《玉楼春(赠李都监侍儿,是夕歌六么)》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
    zèng
    jiān
    shì
    ér
    shì
    liù
  • [
    sòng
    ]
    quán
  • shí
    nián
    duàn
    jīng
    kuò
    wàn
    xiāng
    féng
    yuàn
    huán
    chūn
    cuì
    weī
    chóng
    meí
    dài
    qiū
    shān
    yān
  • xiǎo
    cáo
    xuàn
    zhēn
    zhū
    huá
    duàn
    sòng
    shēng
    huā
    shí
    zuì
    zhōng
    shàng
    cháng
    ér
    jiǔ
    xǐng
    mèng
    huí
    kōng
    duì
    yuè

原文: 十年目断鲸波阔。万里相逢歌怨咽。髻鬟春雾翠微重,眉黛秋山烟雨抹。
小槽旋滴真珠滑。断送一生花十八。醉中扶上木肠儿,酒醒梦回空对月。



译文及注释
十年目断鲸波阔。
十年过去,我与你的距离变得遥远。
万里相逢歌怨咽。
即使我们相聚,却只能唱出悲伤的歌曲。
髻鬟春雾翠微重,
你的发髻上飘着春雾,翠绿的花朵重重叠叠。
眉黛秋山烟雨抹。
你的眉眼间仿佛有秋山的烟雨涂抹。
小槽旋滴真珠滑。
小槽中的珍珠旋转着滴落。
断送一生花十八。
我为你付出了一生,却只得到了短暂的十八年。
醉中扶上木肠儿,
在醉酒中,我扶着木肠儿(船)。
酒醒梦回空对月。
酒醒后,我发现只有月亮陪伴着我。
注释:
十年目断鲸波阔:指作者与亲友分离已有十年之久,彼此相隔遥远。
万里相逢歌怨咽:形容作者与亲友在万里之外相遇,唱着悲伤的歌曲。
髻鬟春雾翠微重:形容女子的发髻和头发上的翠饰,如春天的雾气一般轻盈。
眉黛秋山烟雨抹:形容女子的眉毛和眼妆,如秋天山间的雨雾一般淡雅。
小槽旋滴真珠滑:形容酒杯上的珍珠滑落。
断送一生花十八:指作者因为酗酒而毁掉了自己的一生,浪费了十八年的光阴。
醉中扶上木肠儿:形容作者在醉酒时被人扶上马车。
酒醒梦回空对月:形容作者酒醒后,发现自己孤独地对着月亮。


译文及注释详情»


胡铨简介: 胡铨是南宋时期著名的政治家、文学家,因其爱国奋斗而被誉为“庐陵五忠一节”之一。他出生于1102年,出身于江西省吉州庐陵芗城(今江西省吉安市青原区值夏镇)。胡铨少年聪慧,自幼勤奋好学,尤其喜爱读书写诗,深受当地文人的赏识。 在南宋官场中,胡铨先后担任校书郎、检讨官、通判和知州等职务,以清廉正直、忠诚爱国著称。他积极参与各项政治改革,提出了许多宝贵的建议和意见,在文化、教育、农业等方面都做出了不可磨灭的贡献。 胡铨在文学方面也有着卓越的成就,尤其以诗文著名。他的诗歌清新脱俗、意境深远,被誉为“庐陵诗派”的代表人物之一。 据史书记载,胡铨于绍兴六年(1136年)被授予通判职务,之后历任知州、判官等职位。他去世于绍兴二年(1180年),享年79岁。胡铨一生勤政爱民,忠诚奉国,被后人视为正直廉洁、尽职尽责的模范官员和爱国名臣,深得人民赞颂和尊敬。