译文及注释:
十年花底承朝露。看到江南树。洛阳城里又东风。未必桃花得似、旧时红。
十年的花朵沾着朝露。看见江南的树。洛阳城里又吹来了东风。也许桃花不如、旧时的红艳。
胭脂睡起春才好。应恨人空老。心情虽在只吟诗。白发刘郎孤负、可怜枝。
涂上胭脂才显得春天美好。应该恨人空虚老去。心情虽然只能吟诗。白发的刘郎孤独负重、可怜的枝条。
注释:
十年花底承朝露:花朵在早晨露水的滋润下生长了十年,形容花朵的美丽和坚韧。
江南树:指江南地区的树木,暗示诗人身处江南地区。
洛阳城里又东风:洛阳是古代著名的城市,东风吹来,表示春天的到来。
未必桃花得似、旧时红:表示桃花未必能像过去一样红艳,暗示时光流转,事物难以保持原样。
胭脂睡起春才好:胭脂指妆饰品,睡醒后才能迎接春天的美好。
应恨人空老:应该悔恨自己虚度光阴,年华逝去。
心情虽在只吟诗:虽然心情还在,但只能通过吟诗来表达。
白发刘郎孤负、可怜枝:白发的刘郎孤独地背负着,可怜的是花枝,暗示诗人的忧伤和孤独。
诗文: 十年花底承朝露。看到江南树。洛阳城里又东风。未必桃花得似、旧时红。
胭脂睡起春才好。应恨人空老。心情虽在只吟诗。白发刘郎孤负、可怜枝。