译文及注释:
一舸姑苏风雨疾。吴笺满载红犹湿。色润朝花光触日。人未识。街南小阮应先得。
一艘小船在姑苏风雨中迅速行驶。吴笺上满载着鲜红的字迹,还未干透。颜色鲜艳如朝花,光彩耀眼如触及太阳。人们还不知道这是谁的作品。在街南,小阮应该是第一个得到它的人。
青入柳条初著色。溪梅已露春消息。拟作新词酬帝力。轻落笔。黄秦去后无强敌。
青色已经渗入柳条,初显出绿意。溪边的梅花已经露出了春天的消息。我打算写一首新词来回报皇帝的恩典,只需轻轻挥笔。自从黄秦离去后,再也没有强大的敌人。
注释:
一舸姑苏风雨疾:一艘小船在姑苏地区迅速行驶,风雨很猛烈。
吴笺满载红犹湿:吴地的纸笺上写满了文字,红色的墨迹还未干。
色润朝花光触日:颜色鲜艳的朝霞照射到太阳上。
人未识:人们还没有认识到这种美景。
街南小阮应先得:在街的南边,小阮应该是第一个看到这美景的人。
青入柳条初著色:春天的青色已经渗入到柳条上,开始显露出颜色。
溪梅已露春消息:溪边的梅花已经开放,传递着春天的消息。
拟作新词酬帝力:打算创作一首新的诗歌来表达对皇帝的敬意。
轻落笔:轻轻地写下这首诗。
黄秦去后无强敌:秦朝灭亡之后,再也没有强大的敌人。
诗文: 一舸姑苏风雨疾。吴笺满载红犹湿。色润朝花光触日。人未识。街南小阮应先得。
青入柳条初著色。溪梅已露春消息。拟作新词酬帝力。轻落笔。黄秦去后无强敌。