洛阳春的译文及注释

译文及注释
素手拈花纤软。生香相乱。却须诗力与丹青,恐俗手、难成染。
一顾教人微倩。那堪亲见。不辞紫袖拂清尘,也要识、春风面。

汉字译文:
纤细的素手轻轻拈弄着花朵。芬芳的香气交织在一起。但是需要诗歌的力量和绘画的技巧,怕普通的手,难以染上这种美。
一眼望去让人微微倾倒。难以忍受亲眼目睹。不顾紫袖上的尘埃,也要认识春风的面容。
注释:
素手:指纤细洁白的手。
拈花:轻轻摘取花朵。
纤软:柔软细腻。
生香:花朵散发出的香气。
相乱:混杂在一起。
诗力:指写诗的才能。
丹青:指绘画的技艺。
俗手:普通人的手。
难成染:难以掌握绘画技巧。
微倩:微妙的美丽。
亲见:亲自目睹。
紫袖:指贵族女子的衣袖。
拂清尘:拂去身上的尘土。
识:认识。
春风面:指春天的美丽容颜。




诗文: 素手拈花纤软。生香相乱。却须诗力与丹青,恐俗手、难成染。
一顾教人微倩。那堪亲见。不辞紫袖拂清尘,也要识、春风面。