南乡子的译文及注释

译文及注释
急雨打寒窗。
急雨猛烈地打在寒冷的窗户上。
雨气侵灯暗壁缸。
雨水的气息渗入灯光中,使房间变得昏暗。
窗下有人挑锦字,行行。
窗户下有人挑选着锦绣的字句,一行一行地。
泪湿红绡减旧香。
泪水湿透了红色的绸缎,减少了往日的芬芳。

往事最难忘。
过去的事情最难以忘怀。
更著秋声说断肠。
更加显露出秋天的声音,令人心碎。
曲渚圆沙风叶底,藏藏。
弯曲的湖滨,圆润的沙滩,风吹动着树叶,隐藏着某种秘密。
谁使鸳鸯故作双。
是谁让鸳鸯假装成一对?
注释:
急雨打寒窗:雨势急促地打在寒冷的窗户上。
雨气侵灯暗壁缸:雨水的气息渗透进灯笼,使得灯光变暗,墙壁上的花瓶也变得模糊。
窗下有人挑锦字,行行:窗户下面有人挑选着锦绣的字句,一行一行地挑选。
泪湿红绡减旧香:眼泪湿润了红色的绸缎,减少了原本的香气。
往事最难忘:过去的事情最难以忘怀。
更著秋声说断肠:更加显著的秋天的声音让人心碎。
曲渚圆沙风叶底,藏藏:在弯曲的湖滨和圆形的沙滩下,隐藏着秋风和落叶。
谁使鸳鸯故作双:是谁让鸳鸯假装成一对。




诗文: 急雨打寒窗。雨气侵灯暗壁缸。窗下有人挑锦字,行行。泪湿红绡减旧香。
往事最难忘。更著秋声说断肠。曲渚圆沙风叶底,藏藏。谁使鸳鸯故作双。