减字木兰花(九日)的译文及注释

译文及注释
清尊白发。曾是登临年少客。不似当年。人与黄花两并妍。
来愁去恨。十载相看情不尽。莫更思量。梦破春回枉断肠。

清尊白发:清澈的酒杯,白发苍苍。
曾是登临年少客:曾经是年轻的游子登上高山。
不似当年:不再像当初。
人与黄花两并妍:人与黄花一同美丽。

来愁去恨:来时忧愁,去时怨恨。
十载相看情不尽:十年相互观望,情意无尽。
莫更思量:不要再多思考。
梦破春回枉断肠:梦想破灭,春天回来却空有伤心。
注释:
清尊白发:清澈的酒杯,白发苍苍。表达了诗人年老的状态。
曾是登临年少客:曾经是年轻时登山游览的客人。表达了诗人年轻时的豪情壮志。
不似当年:不再像当年那样。
人与黄花两并妍:人和黄花一同美丽。比喻人的容颜与黄花一样美丽。
来愁去恨:来时忧愁,去时怀恨。
十载相看情不尽:十年相互观看,情感无法尽述。
莫更思量:不要再去思考。
梦破春回枉断肠:梦想破灭,春天回来了,却白白伤了心。表达了诗人的失望和痛苦。




诗文: 清尊白发。曾是登临年少客。不似当年。人与黄花两并妍。
来愁去恨。十载相看情不尽。莫更思量。梦破春回枉断肠。