译文及注释:
三年宋玉墙东畔。
怪相见、常低面。
一曲文君芳心乱。
匆匆依旧吹散,
月淡梨花馆。
秋娘苦妒浮金盏。
漏些子堪猜是娇盼。
归去相思肠应断。
五更无寐,一怀好事,
依旧蓝桥远。
译文:
三年过去,我站在宋玉的墙东边。
奇怪的相遇,常常低着头。
一首曲子,使文君的心乱了。
匆匆而来,又匆匆吹散,
月色淡淡,梨花馆。
秋娘嫉妒那浮华的金杯。
漏水滴下,让人猜测是娇羞的期盼。
回去吧,相思的痛苦应该断了。
五更时分无法入眠,怀着美好的事情,
依旧远离蓝桥。
注释:
三年:指时间的长久,表示作者与文君分离已有三年之久。
宋玉:古代文人,指作者自己。
墙东畔:指作者与文君分隔的地方,墙的东边。
怪相见:形容作者与文君相见时的情景奇特。
常低面:形容作者与文君相见时的态度谦卑。
一曲文君芳心乱:指作者一曲歌曲使得文君的心情变得纷乱。
匆匆依旧吹散:形容文君的心情匆匆地被吹散。
月淡梨花馆:描绘了月色淡淡的梨花馆,暗示了文君的寂寞和凄凉。
秋娘苦妒浮金盏:秋娘是指另一个女子,她妒忌文君被作者宠爱,浮金盏指的是作者对文君的宠爱。
漏些子堪猜是娇盼:漏些子指的是时间的流逝,堪猜是指可以猜测,娇盼指的是文君的期待和渴望。
归去相思肠应断:指作者离开后,思念之情应该已经断绝。
五更无寐:指作者在深夜无法入睡。
一怀好事:指作者怀有美好的心事。
依旧蓝桥远:指作者依然远离蓝桥,暗示作者与文君的分离仍然存在。
诗文: 三年宋玉墙东畔。怪相见、常低面。一曲文君芳心乱。匆匆依旧吹散,月淡梨花馆。
秋娘苦妒浮金盏。漏些子堪猜是娇盼。归去相思肠应断。五更无寐,一怀好事,依旧蓝桥远。