译文及注释:
自来相识,比你情都可。
咫尺千里算,惟孤枕、单衾知我。
终朝尽日,无绪亦无言。
我心里,忡忡也,一点全无那。
香笺小字,写了千千个。
我恨无羽翼,空寂寞、青苔院锁。
昨朝冤我,却道不如休,天天天,不曾麽,因甚须冤我。
自来相识,比你情都可。
咫尺千里算,只有孤枕、单衾知我。
整天整日,无事可做,也无话可说。
我心里,忧愁不已,一点都没有。
香笺小字,写了千千个。
我恨没有翅膀,空荡荡的,青苔院子被锁住。
昨天冤屈了我,却说不如休息,天天天,从未有过,为何要冤屈我。
注释:
自来相识:从相识的时候起
比你情都可:与你的情感相比都可贵
咫尺千里算:即使相隔很近,也像相隔千里
惟孤枕、单衾知我:只有孤独的枕头和单薄的被子了解我
终朝尽日:整天都过得很慢
无绪亦无言:没有事情可做,也没有话可说
我心里,忡忡也:我的心里感到忧愁
一点全无那:一点也没有了
香笺小字:写满了千千个香信
我恨无羽翼:我憎恨自己没有翅膀
空寂寞、青苔院锁:空荡荡寂寞,像青苔覆盖的院子一样
昨朝冤我:昨天冤枉了我
却道不如休:却说不如算了吧
天天天,不曾麽:天天天,没有过吗
因甚须冤我:为什么要冤枉我
诗文: 自来相识,比你情都可。咫尺千里算,惟孤枕、单衾知我。终朝尽日,无绪亦无言。我心里,忡忡也,一点全无那。
香笺小字,写了千千个。我恨无羽翼,空寂寞、青苔院锁。昨朝冤我,却道不如休,天天天,不曾麽,因甚须冤我。