译文及注释:
满湖高柳摇风,坐看骤雨来湖面。
满湖的高柳在风中摇曳,我坐着看着突然下起的雨打在湖面上。
跳珠溅玉,圆荷翻倒,轻鸥惊散。
雨滴像珍珠一样跳跃,水荷被打翻,轻盈的鸥鸟被惊散。
堂上凉生,槛前暑退,罗裾凌乱。
室内凉意生起,门槛前的暑气消退,罗裙凌乱。
想东山谢守,纶巾羽扇,高歌下、青天半。
想起东山的谢守,他身穿纶巾,手持羽扇,高歌着走下青天的一半。
应记狂吟司马,去年时、黄花高宴。
应该记得狂吟的司马,去年的时候,黄花盛开的盛宴。
竹枝苦怨,琵琶多泪,新年鬓换。
竹枝苦苦地怨叹,琵琶弹奏出许多泪水,新年换了鬓发。
常恐归时,眼中物是,日边人远。
常常担心归去的时候,眼中的景物都变了,日边的人也远了。
望隋河一带,伤心雾霭,遣离魂断。
望着隋河一带,心中伤感,雾气弥漫,离别的心灵破碎。
注释:
满湖高柳摇风:湖中的柳树被风吹得摇摆不定。
坐看骤雨来湖面:坐着看突然下起的雨打在湖面上。
跳珠溅玉:雨滴像珠子一样跳跃着溅起水花。
圆荷翻倒:圆圆的荷花被雨水打翻。
轻鸥惊散:轻盈的海鸥被惊吓飞散。
堂上凉生:室内变得凉爽。
槛前暑退:门前的暑气消退。
罗裾凌乱:衣袖凌乱不整。
想东山谢守:想起东山的谢守(指古代文人谢灵运)。
纶巾羽扇:丝绸巾帕和羽毛扇子。
高歌下、青天半:高歌着向下飞,直到半空中。
应记狂吟司马:应该记得狂吟的司马(指古代文人司马相如)。
去年时、黄花高宴:去年的时候,黄花盛开的宴会。
竹枝苦怨:竹枝发出苦涩的怨言。
琵琶多泪:琵琶弹奏出悲伤的音乐。
新年鬓换:新年时,发鬓已经变白。
常恐归时:经常担心回去的时候。
眼中物是:眼中所见的景物。
日边人远:太阳边缘的人很远。
望隋河一带:眺望着隋河一带的景色。
伤心雾霭:心情悲伤,雾气弥漫。
遣离魂断:心灵离去,断绝了联系。
诗文: 满湖高柳摇风,坐看骤雨来湖面。跳珠溅玉,圆荷翻倒,轻鸥惊散。堂上凉生,槛前暑退,罗裾凌乱。想东山谢守,纶巾羽扇,高歌下、青天半。
应记狂吟司马,去年时、黄花高宴。竹枝苦怨,琵琶多泪,新年鬓换。常恐归时,眼中物是,日边人远。望隋河一带,伤心雾霭,遣离魂断。