临江仙的译文及注释

译文及注释
十岁的儿曹与我同坐在砚席上,他身穿华丽的裾袍,织着翠绿的花纹,像葱一样美丽。他一生的心事都沉醉在吟诗之中。我们相逢时都已白发苍苍,无言地面对着西风。

不要说酒杯前的情调减退,因为饮酒能让颜色变得红润。可怜这次相聚的意义无穷。夜深人已经入睡,只有我独自绕着菊花丛思索。
注释:
十岁儿曹同砚席:十岁的时候,曹同和我一起坐在书桌前学习。
华裾织翠如葱:他穿着华丽的衣裳,织着翠绿的图案,像葱一样美丽。
一生心事醉吟中:他一生的心事都沉浸在吟诗作对之中。
相逢俱白首,无语对西风:我们相遇时都已经白发苍苍,面对西风无言。
莫道樽前情调减:不要说在酒杯前情调减退。
衰颜得酒能红:虽然面容衰老,但喝酒可以让脸色红润。
可怜此会意无穷:可怜这次相聚的意义无穷。
夜阑人总睡,独绕菊花丛:夜深人静,只有我独自围绕在菊花丛中。




诗文: 十岁儿曹同砚席,华裾织翠如葱。一生心事醉吟中。相逢俱白首,无语对西风。
莫道樽前情调减,衰颜得酒能红。可怜此会意无穷。夜阑人总睡,独绕菊花丛。