译文及注释:
今春闰好。怪重阳菊早。满槛煌煌看霜晓。唤金钱翠雨,不称标容,潇洒意、陶潜诗中能道。
今春闰好:今年的闰年春天很美好。
怪重阳菊早:奇怪的是重阳菊开得很早。
满槛煌煌看霜晓:满院子都是霜,熠熠生辉,看着像是黎明时分。
唤金钱翠雨:呼唤金钱翠雨,指的是期盼着财富和好运降临。
不称标容:不符合常规的美丽。
潇洒意、陶潜诗中能道:潇洒的意境,正如陶渊明的诗中所能表达的。
不应夸绝艳:不应该过分夸赞绝世的美丽。
曾妒春华:曾经嫉妒春天的繁华。
因甚东君意不到:为什么东君的意愿没有实现。
又似锁,三千汉女:又像是锁住了三千汉族女子。
偏教明妃、怨西风边草:偏偏让明妃怨恨西风边上的草。
也何必、牛山苦沾衣:也何必让牛山苦苦沾染衣裳。
算只好龙山,醉狂吹帽:只好去龙山,醉醺醺地吹着帽子。
注释:
今春闰好:指今年的闰年春天很美好。
怪重阳菊早:奇怪的是重阳菊开得很早。
满槛煌煌看霜晓:霜晓时,满院子都是明亮的景色。
唤金钱翠雨:形容雨水像金钱一样翠绿。
不称标容:不符合常规的容貌。
潇洒意:形容诗中的意境潇洒自然。
陶潜:指古代文学家陶渊明。
不应夸绝艳:不应该过分夸赞绝世美艳。
曾妒春华:曾经嫉妒春天的繁华景色。
因甚东君意不到:为什么东君(指东方的君王)没有意识到这一点。
又似锁,三千汉女:又像是锁住了三千汉族女子。
偏教明妃、怨西风边草:偏偏让明妃(指美丽的女子)怨恨西风吹拂边上的草。
也何必、牛山苦沾衣:也不必像牛山一样苦苦沾湿衣裳。
算只好龙山,醉狂吹帽:只好像龙山一样,醉醺醺地吹着帽子。
诗文: 今春闰好。怪重阳菊早。满槛煌煌看霜晓。唤金钱翠雨,不称标容,潇洒意、陶潜诗中能道。
不应夸绝艳,曾妒春华,因甚东君意不到。又似锁,三千汉女,偏教明妃、怨西风边草。也何必、牛山苦沾衣,算只好龙山,醉狂吹帽。