梁州令垒韵的译文及注释

译文及注释
田野闲来惯。
在田野里闲适自在。
睡起初惊晓燕。
刚醒时被清晨的燕子惊动。
樵青走挂小帘钩,
樵夫走过挂着小帘钩的门前,
南园昨夜,细雨红芳遍。
南园昨夜,细雨洒满了红花。
平芜一带烟光浅。
平坦的原野上弥漫着淡淡的烟雾。
过尽南归雁。俱远。
南方的候鸟已经飞过,都远去了。
凭栏送目空肠断。
倚着栏杆望着,眼中空空如也,心如断肠。

好景难常占。
美好的景色难以长久占有。
过眼韶华如箭。
光阴如箭,转瞬即逝。
莫教鶗鴂送韶华,
不要让鶗鴂鸟送走了美好的时光,
多情杨柳,为把长条绊。
多情的杨柳,却用长条绊住了时光。

清樽满酌谁为伴。
清酒满满,谁来陪我饮尽。
花下提壶劝。
在花下提起酒壶劝酒。
何妨醉卧花底,
何妨醉倒在花丛中,
愁容不上春风面。
愁容无法被春风吹散。
注释:
田野:田地、农田
闲来:空闲的时候
惯:习惯
睡起:从睡梦中醒来
初惊:刚醒时的惊讶
晓燕:清晨的燕子
樵青:樵夫
走挂:走过、经过
小帘钩:小帘子的钩子
南园:南边的花园
昨夜:昨晚
细雨红芳遍:细雨洒在花朵上,红色的花香弥漫
平芜:平坦的原野
一带:一片、一片地区
烟光浅:烟雾的光线昏暗
过尽:经过、飞过
南归雁:南方迁徙的雁鸟
俱远:都远去了
凭栏:倚着栏杆
送目:目送、目送离去
空肠断:内心空虚、伤感
好景难常:美好的景色难以长久保持
占:占有、拥有
过眼韶华:转瞬即逝的美好时光
如箭:像箭一样快速
鶗鴂:黄鹂,古代传统的春天象征
多情杨柳:多情的柳树
长条:长长的枝条
绊:绊倒、阻碍
清樽:清酒的酒杯
满酌:满满的酒
谁为伴:谁作伴
花下:花的下方
提壶:举起酒壶
劝:劝酒、邀请
何妨:何妨、无妨
醉卧:醉酒后躺下
花底:花的底下
愁容:忧愁的表情
不上:不显露、不展现
春风面:春风吹拂的脸庞




诗文: 田野闲来惯。睡起初惊晓燕。樵青走挂小帘钩,南园昨夜,细雨红芳遍。平芜一带烟光浅。过尽南归雁。俱远。凭栏送目空肠断。
好景难常占。过眼韶华如箭。莫教鶗鴂送韶华,多情杨柳,为把长条绊。
清樽满酌谁为伴。花下提壶劝。何妨醉卧花底,愁容不上春风面。