原文: 田野闲来惯。睡起初惊晓燕。樵青走挂小帘钩,南园昨夜,细雨红芳遍。平芜一带烟光浅。过尽南归雁。俱远。凭栏送目空肠断。
好景难常占。过眼韶华如箭。莫教鶗鴂送韶华,多情杨柳,为把长条绊。
清樽满酌谁为伴。花下提壶劝。何妨醉卧花底,愁容不上春风面。
译文及注释:
田野闲来惯。
在田野里闲适自在。
睡起初惊晓燕。
刚醒时被清晨的燕子惊动。
樵青走挂小帘钩,
樵夫走过挂着小帘钩的门前,
南园昨夜,细雨红芳遍。
南园昨夜,细雨洒满了红花。
平芜一带烟光浅。
平坦的原野上弥漫着淡淡的烟雾。
过尽南归雁。俱远。
南方的候鸟已经飞过,都远去了。
凭栏送目空肠断。
倚着栏杆望着,眼中空空如也,心如断肠。
好景难常占。
美好的景色难以长久占有。
过眼韶华如箭。
光阴如箭,转瞬即逝。
莫教鶗鴂送韶华,
不要让鶗鴂鸟送走了美好的时光,
多情杨柳,为把长条绊。
多情的杨柳,却用长条绊住了时光。
清樽满酌谁为伴。
清酒满满,谁来陪我饮尽。
花下提壶劝。
在花下提起酒壶劝酒。
何妨醉卧花底,
何妨醉倒在花丛中,
愁容不上春风面。
愁容无法被春风吹散。
注释:
田野:田地、农田
闲来:空闲的时候
惯:习惯
睡起:从睡梦中醒来
初惊:刚醒时的惊讶
晓燕:清晨的燕子
樵青:樵夫
走挂:走过、经过
小帘钩:小帘子的钩子
南园:南边的花园
昨夜:昨晚
细雨红芳遍:细雨洒在花朵上,红色的花香弥漫
平芜:平坦的原野
一带:一片、一片地区
烟光浅:烟雾的光线昏暗
过尽:经过、飞过
南归雁:南方迁徙的雁鸟
俱远:都远去了
凭栏:倚着栏杆
送目:目送、目送离去
空肠断:内心空虚、伤感
好景难常:美好的景色难以长久保持
占:占有、拥有
过眼韶华:转瞬即逝的美好时光
如箭:像箭一样快速
鶗鴂:黄鹂,古代传统的春天象征
多情杨柳:多情的柳树
长条:长长的枝条
绊:绊倒、阻碍
清樽:清酒的酒杯
满酌:满满的酒
谁为伴:谁作伴
花下:花的下方
提壶:举起酒壶
劝:劝酒、邀请
何妨:何妨、无妨
醉卧:醉酒后躺下
花底:花的底下
愁容:忧愁的表情
不上:不显露、不展现
春风面:春风吹拂的脸庞
译文及注释详情»
晁补之简介: 晁补之是北宋时期著名文学家,字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,生于1053年,卒于1110年,是“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。他擅长诗文、散文,是宋代文学史上重要的人物,其诗文清新自然,有“晁氏诗句”之称,其代表作有《晁补之集》、《晁补之诗》等。