黄莺儿(同前)的译文及注释

译文及注释
南园的景色特别适合避暑。几对几对修剪的竹子,新鲜的竹子初次齐整地长出来,婉婉地越过屋檐侵入屋内。听着风吹拂芰荷的声音,细细地洒下梧桐树的雨水。午后,帘影参差不齐,远处的林中传来蝉鸣声,幽幽的梦境还残留在这里。

凝视着。过去的事情已经成为空白,暂时遇到的事情又何曾停留。算起来人间的事情,又怎么能是追忆,只是依依的梦中情绪。观赏着点点浮动的花朵,一缕香气缠绕着炷香。真奇怪,人们都说陶渊明是怎样的人,能够做到羲皇的伴侣。
注释:
南园:指南方的花园
佳致:美好的景色
偏宜暑:特别适合夏天
修篁:修剪竹子
新篁新出初齐:新长出的竹子初次修剪整齐
猗猗:形容风声
过檐侵户:风从屋檐下吹过,进入屋内
飐:轻风吹拂
芰荷:指荷花
细洒:细雨洒落
梧桐:指梧桐树
午余:午后
帘影参差:帘子的影子交错不定
远林蝉声:远处林中传来的蝉鸣声
幽梦残处:幽幽的梦境中的残留片段

凝伫:凝视
既往尽成空:过去的一切都已经成为空虚
暂遇何曾住:暂时遇到的事物又何曾停留
算人间事:思考人世间的事情
岂是追思:不是在追忆
依依梦中情绪:在梦中的情绪依依不舍
观数点茗浮花:品味着点点茶香和飘浮的花朵
一缕香萦炷:一缕香气围绕着香炷
怪来人道陶潜:奇怪的来了陶渊明
做得羲皇侣:成为了羲皇的伴侣




诗文: 南园佳致偏宜暑。两两三三修篁,新篁新出初齐,猗猗过檐侵户。听乱飐芰荷风,细洒梧桐雨。午余帘影参差,远林蝉声,幽梦残处。
凝伫。既往尽成空,暂遇何曾住。算人间事、岂是追思,依依梦中情绪。观数点茗浮花,一缕香萦炷。怪来人道陶潜,做得羲皇侣。