阮郎归的译文及注释

译文及注释
歌声停止,檀板舞蹈停止,凤凰停止翩翩起舞。高阳的人们喝酒,欢乐的气氛达到了顶点。兽烟喷尽,玉壶中的酒已经干了。香气分散,小凤凰们团成一团。

雪浪浅,露珠圆。手捧着瓯中的春笋,感受着寒冷。红纱笼下,金鞍跃动。归去的时候,有人倚在栏杆上。
注释:
歌停檀板舞停鸾:歌声停止,檀板上的舞蹈也停止了,指歌舞表演的结束。

高阳饮兴阑:高阳指古代的一个地名,饮兴阑指饮酒的欢乐场所,阑指结束,表示饮酒的欢乐结束。

兽烟喷尽玉壶干:兽烟指酒中的气泡,喷尽指气泡消失,玉壶干指酒杯中的酒喝完了。

香分小凤团:香指香气,小凤团指一种小点心,表示享受美食的愉悦。

雪浪浅,露珠圆:雪浪指雪花飞舞的水面,浅指水面不深,露珠圆指露水形成的圆形水滴。

捧瓯春笋寒:捧瓯指捧着碗,春笋寒指春天的竹笋,表示品尝春天的美食。

绛纱笼下跃金鞍:绛纱指红色的纱帐,笼下指帐篷下面,跃金鞍指马匹跃起,表示马匹在帐篷下面跃动。

归时人倚栏:归时指回家的时候,人倚栏指人靠在栏杆上,表示人在归途中休息。




诗文: 歌停檀板舞停鸾。高阳饮兴阑。兽烟喷尽玉壶干。香分小凤团。
雪浪浅,露珠圆。捧瓯春笋寒。绛纱笼下跃金鞍。归时人倚栏。