赠华阴隐者的译文及注释

译文及注释
少微夜夜当仙掌,更有何人在此居。
少微:古代传说中的仙山名字,夜晚时常有仙人出现。当仙掌:指仙人常常在这里居住。
更有何人在此居:还有哪位仙人在这里居住呢?

花月旧应看浴鹤,松萝本自伴删书。
花月:指美丽的花朵和明亮的月光。旧应:过去应该。看浴鹤:观赏洗浴的仙鹤。
松萝:指松树和藤萝。本自:本来就。伴删书:陪伴着修剪书籍。

素琴醉去经宵枕,衰发寒来向日梳。
素琴:指简朴的琴。醉去:指琴声使人陶醉。经宵枕:整夜依靠枕头。
衰发:指年老的头发。寒来:寒冷的时候。向日梳:梳理头发。

故国多年归未遂,因逢此地忆吾庐。
故国:指离开的故乡。多年归未遂:多年来一直未能回到故乡。
因逢此地:因为遇到了这个地方。忆吾庐:怀念我的家。
注释:
少微:指少微山,夜夜:每个夜晚,当仙掌:指仙掌花开放。
更有何人在此居:还有谁在这里居住。

花月旧应看浴鹤:花月:指花月夜景,旧应:过去应该,看浴鹤:观赏洗浴的仙鹤。

松萝本自伴删书:松萝:指松树和藤萝,本自:本来就,伴:陪伴,删书:指修剪书籍。

素琴醉去经宵枕:素琴:指白色的古琴,醉去:陶醉于,经宵:整夜,枕:枕着。
衰发寒来向日梳:衰发:指稀疏的头发,寒来:寒冷来临,向日:朝向太阳,梳:梳理。

故国多年归未遂:故国:指故乡,多年:多年来,归未遂:未能回归。

因逢此地忆吾庐:因为在这里遇到,忆:回忆,吾庐:指自己的住所。




诗文: 少微夜夜当仙掌,更有何人在此居。
花月旧应看浴鹤,松萝本自伴删书。
素琴醉去经宵枕,衰发寒来向日梳。
故国多年归未遂,因逢此地忆吾庐。