哭秘书姚少监的译文及注释

译文及注释
寒空此夜落文星,星落文留万古名。
入室几人成弟子,为儒是处哭先生。
家无谏草逢明代,国有遗篇续正声。
晓向平原陈葬礼,悲风吹雨湿铭旌。

寒空:寒冷的夜空
此夜:这个夜晚
落:降落
文星:指文学才子
星落文留:星星降落,文学才子的名字留传
万古名:流传千古的名声

入室:进入门下
几人:几个人
成:成为
弟子:学生、门徒
为儒:作为儒家学派的人
是处:此地、这里
哭先生:为先生(老师)哀悼

家无谏草逢明代:家中没有人能进谏言,直到明代
国有遗篇续正声:国家有遗留下来的文章,继续发扬正义之声

晓向平原陈葬礼:黎明时分前往平原举行葬礼
悲风吹雨湿铭旌:悲伤的风吹雨打湿了墓碑上的铭文
注释:
寒空:寒冷的天空。
此夜:指特定的夜晚。
落:指星星落下。
文星:指有文采的人。
星落文留:星星落下,文采留存。
万古名:流传千古的名声。

入室:指进入某个地方。
几人:几个人。
成弟子:成为某人的弟子,接受教导。
为儒:成为儒家学派的人。

家无谏草:家中没有人敢直言进谏。
逢明代:遇到明君。
国有遗篇:国家有留下的经典之作。
续正声:继承正统的声音。

晓向平原:黎明时分前往平原。
陈葬礼:举行葬礼。
悲风吹雨:悲伤的风吹雨淋。
湿铭旌:湿润了碑文。




诗文: 寒空此夜落文星,星落文留万古名。
入室几人成弟子,为儒是处哭先生。
家无谏草逢明代,国有遗篇续正声。
晓向平原陈葬礼,悲风吹雨湿铭旌。