别胡中丞的译文及注释

译文及注释
二年朝夜见双旌,心魄知恩梦亦惊。
(两年来,早晚都能看到双旌,我的心灵感受到了恩惠,梦境也被惊醒。)

幽贱粗能分菽麦,从容岂合遇公卿。
(我身份卑微,粗俗之人,能够分辨菽粟和麦子,怎么可能与高官显贵相遇呢?)

吹嘘若自毫端出,羽翼应从肉上生。
(如果自夸能够从毫端吹出,那么羽翼应该从肉体上生长。)

却恨此身唯一死,空将一死报犹轻。
(却憎恨这具身体只能死一次,空将一次死亡看作是轻微的报答。)
注释:
二年:指两年的时间。
朝夜:指早晚。
双旌:指双方的旗帜。
心魄:指内心和精神。
知恩:指明白感恩之意。
梦亦惊:指梦境也感到惊讶。
幽贱:指贫穷和低微的身份。
粗能:指粗糙的技能。
分菽麦:指分辨小豆和麦子,比喻分辨是非。
从容:指从容不迫。
岂合:指怎么能够。
遇公卿:指遇到高官显贵。
吹嘘:指夸耀。
若自:指仿佛。
毫端:指极小的事物。
羽翼:指翅膀,比喻才能。
应从:指应该从。
肉上生:指从自身发展。
却恨:指反而悔恨。
此身:指自己的身体。
唯一:指独一无二。
报犹轻:指报答还显得不够重要。




诗文: 二年朝夜见双旌,心魄知恩梦亦惊。
幽贱粗能分菽麦,从容岂合遇公卿。
吹嘘若自毫端出,羽翼应从肉上生。
却恨此身唯一死,空将一死报犹轻。