点绛唇的译文及注释

译文及注释
荫绿围红,梦琼家在桃源住。
画桥当路,临水开朱户。
柳径春深,行到关情处。
颦不语,意凭风絮,吹向郎边去。

汉字译文:
绿荫围绕着红花,梦中琼人居住在桃源。
画桥横跨在道路上,临水处开着朱红的门户。
春天里柳树小径深深,走到了关情之处。
皱眉不言语,心意随风中的絮,吹向了你身旁。
注释:
荫绿围红:指绿树环绕着盛开的红花,形容景色美丽。

梦琼家在桃源住:梦琼是指梦中的仙境,桃源是指幽静美丽的地方,表示诗人希望能够住在如梦如幻的桃源之中。

画桥当路:画桥是指虚构的桥梁,当作道路使用,形容景色如画。

临水开朱户:临水指靠近水边,开朱户指红色的门户,表示住宅靠近水边,门户豪华。

柳径春深:柳树的小径在春天更加深绿,形容春天的景色美丽。

行到关情处:关情指关卡的地方,表示行走到了重要的地方。

颦不语:颦是指皱眉,不语表示沉默不语。

意凭风絮,吹向郎边去:意指思念之情随风飘散,吹向心爱的人身边。




诗文: 荫绿围红,梦琼家在桃源住。画桥当路,临水开朱户¤
柳径春深,行到关情处。颦不语,意凭风絮,吹向郎边去。