山中作的译文及注释

译文及注释
山为水精宫,藉花无尘埃。
山峰如水晶宫,借花无尘埃。
吟狂岳似动,笔落天琼瑰。
吟咏狂岳似在动,笔落天上琼瑰。
伊余自乐道,不论才不才。
我自得意地说,不论才华高低。
有时鬼笑两三声,
偶尔鬼魂嘲笑两三声,
疑是大谢小谢李白来。
怀疑是大谢小谢李白来。
注释:
山为水精宫:山峰如同水中的精灵居所,形容山峰高耸入云。

藉花无尘埃:借助花朵,没有尘埃的污染。意指在花朵的映衬下,山峰更加美丽纯净。

吟狂岳似动:吟诵时,山峰仿佛也随之动荡。表达诗人情感激荡的状态。

笔落天琼瑰:笔落纸上,写出了天上的美丽花朵。形容诗人笔下的景象如同琼瑰一般美丽。

伊余自乐道:我自己快乐地说道。表达诗人对自己的创作感到满足和快乐。

不论才不才:无论才华高低。表达诗人对自己才华的不在意。

有时鬼笑两三声:有时候鬼魂会笑出两三声。形容诗人的作品引起了一些神秘的反应。

疑是大谢小谢李白来:怀疑是大谢、小谢或者李白来了。指诗人的作品引起了一些文学大家的注意和赞赏。




诗文: 山为水精宫,藉花无尘埃。吟狂岳似动,笔落天琼瑰。
伊余自乐道,不论才不才。有时鬼笑两三声,
疑是大谢小谢李白来。