闲居拟齐梁四首的译文及注释

译文及注释
夜雨山草滋,爽籁生古木。
夜晚的雨水滋润着山上的草木,清爽的声音从古老的树木中生发出来。

闲吟竹仙偈,清于嚼金玉。
闲暇时吟唱着竹仙的诗句,清雅如同咀嚼金玉一般。

蟋蟀啼坏墙,苟免悲局促。
蟋蟀在破旧的墙上鸣叫,勉力避免悲伤的局限。

道人优昙花,迢迢远山绿。
道士优雅如同昙花一般,迢迢远离的山峦苍翠。

果熟无低枝,芳香入屏帷。
果实成熟没有低矮的枝条,芳香飘入屏风帷幕。

故人久不来,萱草何离离。
故友久未来访,萱草为何如此凄凉。

苦吟斋貌减,更被杉风吹。
苦苦吟唱使容颜减少,更被杉树的风吹拂。

独赖湖上翁,时为烹露葵。
只能依赖湖上的老人,时常煮露葵来充饥。

红藕映嘉鲂,澄池照孤坐。
红藕映照着美丽的鲂鱼,澄澈的池水照亮着孤独的坐姿。

池痕放文彩,雨气增慵堕。
池水泛起涟漪,放射出文彩,雨水的气息使人更加懒散。

山翁寄术药,幸得秋病可。
山中的老人寄来了治疗药物,幸好能治愈秋天的病痛。

终召十七人,云中备香火。
最终召集了十七人,云中准备了香火。

清气生沧洲,残云落林薮。
清新的气息生发出沧洲,残留的云彩飘落在林薮之间。

放鹤久不归,不知更归否。
放飞的仙鹤久未归来,不知道是否还会回来。

支策到江湄,江皋木叶飞。
支策到达江湄,江边的树叶飘飞。

自怜为客远,还如鹊绕枝。
自怜身为客人远离家乡,就像鹊鸟围绕在树枝上。

南枝复北枝,玉露沾毛衣。
南边的枝条又与北边的枝条相连,玉露沾湿了衣袖。
注释:
夜雨山草滋:夜晚下雨,山上的草木茂盛生长。
爽籁生古木:清爽的音乐声从古老的树木中传出。
闲吟竹仙偈:闲暇时吟唱竹仙的诗句。
清于嚼金玉:音乐声清脆悦耳,如同咀嚼金玉一般。
蟋蟀啼坏墙:蟋蟀的叫声震坏了墙壁。
苟免悲局促:只求避免悲伤的局促不安。
道人优昙花:道士喜欢的昙花。
迢迢远山绿:遥远的山峦苍翠一片。
果熟无低枝:果实成熟了,没有低矮的树枝。
芳香入屏帷:芬芳的香气飘入屏风帷幕中。
故人久不来:久违的故人未曾到来。
萱草何离离:萱草为何如此凄凉。
苦吟斋貌减:因为苦苦思念,容颜消瘦。
更被杉风吹:又被杉树的风吹拂。
独赖湖上翁:只能依靠湖上的老人。
时为烹露葵:有时候为了煮露葵。
红藕映嘉鲂:红藕映照着美丽的鲂鱼。
澄池照孤坐:清澈的池水照亮孤独的坐姿。
池痕放文彩:池水的波纹散发出文彩。
雨气增慵堕:雨水的气息使人更加懒散。
山翁寄术药:山中的老人寄来了治疗的药物。
幸得秋病可:幸好能治愈秋天的病痛。
终召十七人:最终召集了十七个人。
云中备香火:在云中准备了香火。
清气生沧洲:清新的气息使得沧洲生机勃勃。
残云落林薮:残留的云彩飘落在林薮之间。
放鹤久不归:放飞的仙鹤久未归来。
不知更归否:不知道是否还会回来。
支策到江湄:支撑着船篙来到江湄。
江皋木叶飞:江边的树叶飘落。
自怜为客远:自怜身为客人远离家乡。
还如鹊绕枝:回家的路途像鹊鸟绕着树枝。
南枝复北枝:南边的树枝又与北边的树枝相连。
玉露沾毛衣:玉露沾湿了衣袖。




诗文: 夜雨山草滋,爽籁生古木。闲吟竹仙偈,清于嚼金玉。
蟋蟀啼坏墙,苟免悲局促。道人优昙花,迢迢远山绿。
果熟无低枝,芳香入屏帷。故人久不来,萱草何离离。
苦吟斋貌减,更被杉风吹。独赖湖上翁,时为烹露葵。
红藕映嘉鲂,澄池照孤坐。池痕放文彩,雨气增慵堕。
山翁寄术药,幸得秋病可。终召十七人,云中备香火。
清气生沧洲,残云落林薮。放鹤久不归,不知更归否。
支策到江湄,江皋木叶飞。自怜为客远,还如鹊绕枝。
南枝复北枝,玉露沾毛衣。