轻薄篇二首的译文及注释

译文及注释
绣林锦野,春态相压。谁家少年,马蹄蹋蹋。
斗鸡走狗夜不归,一掷赌却如花妾。谁云不颠不狂,
其名不彰,悲夫!
木落萧萧,虫鸣唧唧。不觉朱蔫脸红,霜劫鬓漆。
世途多事,泣向秋日。方今少壮不努力,老大徒伤悲,
如何?

绣林锦野,春天的气息相互压迫。哪个家庭的少年,马蹄踏踏。
斗鸡走狗夜晚不归,一掷赌博却像花妾一样。谁说不颠倒不疯狂,
他的名字不为人知,可悲啊!
树木落下,萧萧的声音,虫子鸣叫唧唧。不知不觉中,脸色变得红润,头发被霜劫染黑。
人生道路多事,向秋天的日子哭泣。如今年轻人不努力奋斗,老去只有伤心,怎么办呢?
注释:
绣林锦野:形容春天景色美丽绚烂,像绣花一样。

春态相压:春天的景色如此美丽,让人感到压抑。

马蹄蹋蹋:形容少年骑马行走的样子。

斗鸡走狗夜不归:形容人们沉迷于赌博,整夜不归。

一掷赌却如花妾:形容赌博输赢如同嫖妓一样轻松。

不颠不狂:形容人不疯狂就不会成功。

其名不彰:指这些人的名声不好。

木落萧萧:形容秋天树叶落下的声音。

虫鸣唧唧:形容虫子发出的声音。

朱蔫脸红:形容脸色因寒冷而发红。

霜劫鬓漆:形容头发因岁月流逝而变得白发苍苍。

泣向秋日:形容在秋天哭泣。

少壮不努力,老大徒伤悲:形容年轻时不努力,到老年只能感到悲伤。

如何:表示疑问,询问如何才能改变现状。




诗文: 绣林锦野,春态相压。谁家少年,马蹄蹋蹋。
斗鸡走狗夜不归,一掷赌却如花妾。谁云不颠不狂,
其名不彰,悲夫!
木落萧萧,虫鸣唧唧。不觉朱蔫脸红,霜劫鬓漆。
世途多事,泣向秋日。方今少壮不努力,老大徒伤悲,
如何?