战城南二首的译文及注释

译文及注释
万里桑干傍,茫茫古蕃壤。
将军貌憔悴,抚剑悲年长。
胡兵尚陵逼,久住亦非强。
邯郸少年辈,个个有伎俩。
拖枪半夜去,雪片大如掌。
碛中有阴兵,战马时惊蹶。
轻猛李陵心,摧残苏武节。
黄金锁子甲,风吹色如铁。
十载不封侯,茫茫向谁说。

汉字译文:
万里桑树旁,茫茫古蕃土地。
将军容颜憔悴,抚剑悲叹岁月长。
胡兵依然逼近,长期居住也并非强大。
邯郸的年轻人,个个都有手段。
拖着枪在半夜出发,雪花大如掌心。
沙漠中有隐秘的敌军,战马时常惊踏蹶。
李陵心灵机敏而勇猛,摧残了苏武的节操。
黄金锁子甲,风吹得色彩如铁。
十年来未能封侯,茫茫之中向谁述说。
注释:
万里桑干傍:桑树长在万里之外,指边远的地方。
茫茫古蕃壤:广阔无垠的古代边疆地区。
将军貌憔悴:将军的容貌憔悴不堪,形容他经历了艰苦的战斗。
抚剑悲年长:抚摸剑,感慨岁月的流逝。
胡兵尚陵逼:胡人的兵马侵扰仍然威胁着。
久住亦非强:长期居住在这里也不能算是强大。
邯郸少年辈:指邯郸地区的年轻人。
个个有伎俩:个个都有一些技巧和手段。
拖枪半夜去:半夜里拖着长枪出发。
雪片大如掌:雪花落下来大如手掌。
碛中有阴兵:沙漠中隐藏着敌军。
战马时惊蹶:战马时常受到惊吓而踢腾。
轻猛李陵心:李陵的心灵轻猛果决。
摧残苏武节:摧残了苏武的节操和意志。
黄金锁子甲:锁子甲是一种用黄金制作的盔甲。
风吹色如铁:经过风吹雨打,锁子甲的颜色变得像铁一样。
十载不封侯:十年来没有被封为侯爵。
茫茫向谁说:茫茫边疆,向谁诉说自己的苦衷。




诗文: 万里桑干傍,茫茫古蕃壤。将军貌憔悴,抚剑悲年长。
胡兵尚陵逼,久住亦非强。邯郸少年辈,个个有伎俩。
拖枪半夜去,雪片大如掌。
碛中有阴兵,战马时惊蹶。轻猛李陵心,摧残苏武节。
黄金锁子甲,风吹色如铁。十载不封侯,茫茫向谁说。