译文及注释:
一握寒天古木深,
握住寒天,古木深沉,
路人犹说汉淮阴。
路人仍在议论汉淮之阴。
孤云不掩兴亡策,
孤云不遮掩兴亡之计策,
两角曾悬去住心。
两角曾经悬挂过,留下深深的印记在心中。
不是冕旒轻布素,
不是皇冠轻轻地披上素色衣裳,
岂劳丞相远追寻。
何必劳烦丞相远追寻。
当时若放还西楚,
当时若是放手,还归西楚,
尺寸中华未可侵。
再小的地方,中华也不能侵犯。
注释:
一握寒天:形容天气非常寒冷,寒冷如握住冰天一样。
古木深:古老的树木茂密且深厚。
路人犹说汉淮阴:路人仍然谈论着汉淮阴,指的是汉朝时期的一位名将。
孤云不掩兴亡策:形容孤立的云彩无法掩盖兴亡的决策,意味着兴亡的决策是不可避免的。
两角曾悬去住心:两角指的是古代官员的帽子上的角,悬挂在心头,表示对官职的追求和珍惜。
不是冕旒轻布素:冕旒指的是古代帝王的冠冕,轻布素表示不轻易放弃高官厚禄。
岂劳丞相远追寻:表示不必劳烦丞相(指高官)追求。
当时若放还西楚:如果当时放弃高官职位,回到西楚(指故乡),表示对故乡的眷恋和追求。
尺寸中华未可侵:尺寸指微小的地方,中华指中国,表示微小的个人力量无法侵犯整个中国。
诗文: 一握寒天古木深,路人犹说汉淮阴。孤云不掩兴亡策,
两角曾悬去住心。不是冕旒轻布素,岂劳丞相远追寻。
当时若放还西楚,尺寸中华未可侵。