原文: 银烛秋光冷画屏, 轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水, 坐看牵牛织女星。
译文及注释:
银烛秋光冷画屏:银色的烛光映照在画屏上,秋天的气息扑面而来。
轻罗小扇扑流萤:轻柔的罗带和小扇子扑打着飞舞的萤火虫。
天阶夜色凉如水:站在天阶上,夜色像水一样凉爽。
坐看牵牛织女星:坐着观赏牵牛星和织女星相会的美景。
注释:
银烛:银色的蜡烛,指用银制成的烛台上的蜡烛。
秋光:秋天的光线,指秋天的阳光。
冷画屏:画有冷色调的屏风,也可以理解为画有秋天景色的屏风。
轻罗:轻薄的绸缎。
小扇:小的折扇。
扑:拍打。
流萤:萤火虫,夜间会发出微弱的光芒。
天阶:指宫殿或府邸的台阶。
夜色:夜晚的颜色。
凉如水:非常凉爽,像水一样凉。
牵牛织女星:古代传说中的牛郎织女,相传他们在每年的七月七日相会,这一天的夜晚,他们的星座会特别明亮。
译文及注释详情»
杜牧(803年-852年),字牧之,号樊川居士,京兆府万年县(今陕西省西安市)人。晚唐诗人和古文家。擅长长篇五言古诗和七律。曾任中书舍人(中书省别名紫微省),人称杜紫微。
时人称其为“小杜”,以别于杜甫;又与李商隐齐名,人称“小李杜”。代表作有《山行》,《清明》,《江南春》