《旅寓安南》拼音译文赏析

  • ān
    nán
  • [
    táng
    ]
    shěn
    yán
  • jiāo
    zhǐ
    shū
    fēng
    hòu
    hán
    chí
    nuǎn
    cuī
    zhòng
    dōng
    shān
    guǒ
    shú
    zhèng
    yuè
    huā
    kaī
  • shēng
    hūn
    qīng
    shuāng
    xià
    zhèn
    leí
    xiāng
    wàn
    beì
    cóng
    lái

原文: 交趾殊风候,寒迟暖复催。仲冬山果熟,正月野花开。
积雨生昏雾,轻霜下震雷。故乡逾万里,客思倍从来。



译文及注释
交趾(越南地名)的气候与众不同,寒冷的季节来得晚,暖和的季节却来得早。仲冬时节山上的果实已经成熟,正月间野花也开始盛开。连续的雨水使得雾气弥漫,轻微的霜降下来时还会伴随着雷声。我离开故乡已经万里之遥,但思念之情却比从前更加强烈。
注释:
交趾:指今天的越南北部地区。

殊:不同。

风候:气候。

寒迟暖复催:寒冷的天气来得晚,暖和的天气来得早。

仲冬:农历十二月的中旬。

山果:指山上的果实,如山楂、山核桃等。

正月:农历一月。

野花:指野生的花卉。

积雨:连续的雨水。

昏雾:浓雾。

轻霜:轻微的霜冻。

下震雷:指雷声响起。

故乡:指自己的家乡。

逾:超过。

万里:指距离很远。


译文及注释详情»


创作背景
唐中宗神龙元年、杜审言、流放、峰州 据历史记载,唐朝诗人杜审言在神龙元年被贬至峰州。这位诗人因为在政治上得罪了一些权贵,被迫离开故乡,到达异地。在途中,他经过了安南,怀念家乡之情油然而生,于是在客舍或驿站中写下了《游子吟》这首诗。 杜审言的流放经历是当时政治动荡和权争的产物,但同时也启示我们杜审言作为一名诗人在异国他乡的感受和思考。在这个年代,流放已经不仅仅是一种惩罚,同时也是一种旅行,是一种探究世界的机会。因为从家到异地的路程,需要通过许多地方,因此可以看到许多新奇的事物和感悟人生。 对于杜审言来说,他的异地生活充满了感伤和思念。在诗中,他描绘了当地的自然风光和气候,表达对家乡的向往和思念。这首诗不仅仅是一首游子的感慨,也是一种对故乡及其人文自然环境的赞美和关切。杜审言在异国漂泊的生活中,将自己的思考和情感融入到诗歌中,让人感到深深的共鸣和思考。 这首诗的背景也让我们想起了文化交流和互通的重要性。唐代是中国历史上的一个重要时期,这一时期不仅仅是文化上的繁荣时期,同时也是对外开放和交流的机遇。在这个时期,许多诗人和学者涉足海外,留下了重要的历史和文化遗产。杜审言的《游子吟》就是其中一例,它不仅仅是一种表达感情和思想的艺术形式,同时也是对异域风情和文化意义的反映。 创作背景详情»


鉴赏
《游子吟》是唐代诗人杜审言的代表作之一,这首诗以描绘安南(今越南)的景物和气候为主题,展现了异域风情和诗人感受。本文将从诗歌的结构、意象和情感等方面进行鉴赏。 首联中的“交趾”一词点题,交代了羁旅的地点是古代的交趾。这里的“特殊风候”是诗人身临其境的真切感受,领会到当地的气候和地貌。颔联突出写景物,用“仲冬山果熟”、“正月野花开”来描述当地的季节变化和植被景观,生动地表现了安南的自然风光。颈联则着重描绘天气,以“积雨生昏雾”、“轻霜下震雷”来表现安南的气候现象和气氛,让读者感受到异国他乡的天空和气息。 诗人运用了大量的富有生命力的意象,使整首诗充满了生活气息。交趾人因脚趾长得不同一般而得名,“山果熟”、“野花开”、“昏雾”、“轻霜”等词汇都是与生命有关的事物,它们构成了一个充满活力的自然世界。此外,“震雷”也被描写出来,使整首诗歌增添了一份神秘感和鲜明的对比。 除了描绘景物,诗人在诗歌中还表达了深情厚意。他对故乡的思念和怀念隐含其中,领会到他在异国他乡的孤独和思念。同时,他也对当地的气候、土地、人文的奇异感觉充满了好奇和敬畏之情。这种跨越时间和空间的情感连接,使诗歌更加深刻、感人。 总而言之,《游子吟》是一首写景抒情的诗篇,以安南的气候、风物和人文为主题,通过富有生命力的意象,将异域风情展现得淋漓尽致。同时,诗中蕴含着诗人对家乡、对生命的深情厚意,表达了对故乡的思念和追忆,具有很高的艺术价值和人文内涵。 鉴赏详情»


译文及注释
杜审言、岭南气候、山果、野花 岭南的气候真特殊,严寒来得迟(晚),暖风又常吹。山果冬天熟,野花正月开。雨天生雾气,霜天会打雷。故乡远在万里外,这特殊的气候使我的乡愁更加倍。 汉字 译文及注释详情»


杜审言简介: 杜审言(约645-708),字必简,汉族,中国唐朝襄州襄阳人,是大诗人杜甫的祖父。唐高宗咸亨进士,唐中宗时,因与张易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池东南)。曾任隰城尉、洛阳丞等小官,累官修文馆直学士,少与李峤、崔融、苏味道齐名,称“文章四友”,是唐代“近体诗”的奠基人之一,作品多朴素自然,被誉为“唐诗第一人”。其五言律诗,格律谨严,深受后世诗人的借鉴,被誉为“唐诗之祖”。