《原道》拼音译文赏析

  • yuán
    dào
  • [
    táng
    ]
    hán
  • zhī
    weì
    rén
    xíng
    ér
    zhī
    zhī
    weì
    yóu
    shì
    ér
    zhī
    yān
    zhī
    weì
    dào
    ér
    dài
    wài
    zhī
    weì
    rén
    weí
    dìng
    míng
    dào
    weí
    weì
    dào
    yǒu
    jūn
    xiǎo
    rén
    ér
    yǒu
    xiōng
    yǒu
    lǎo
    zhī
    xiǎo
    rén
    feī
    huǐ
    zhī
    jiàn
    zhě
    xiǎo
    zuò
    jǐng
    ér
    guān
    tiān
    yuē
    tiān
    xiǎo
    zhě
    feī
    tiān
    xiǎo
    weí
    rén
    jié
    jié
    weí
    xiǎo
    zhī
    suǒ
    weì
    dào
    dào
    suǒ
    dào
    feī
    suǒ
    weì
    dào
    suǒ
    weì
    suǒ
    feī
    suǒ
    weì
    fán
    suǒ
    weì
    dào
    yún
    zhě
    rén
    yán
    zhī
    tiān
    xià
    zhī
    gōng
    yán
    lǎo
    zhī
    suǒ
    weì
    dào
    yún
    zhě
    rén
    yán
    zhī
    rén
    zhī
    yán
  • zhōu
    dào
    shuaī
    huǒ
    qín
    huáng
    lǎo
    hàn
    jìn
    weì
    liáng
    suí
    zhī
    jiān
    yán
    dào
    rén
    zhě
    yáng
    guī
    lǎo
    guī
    chū
    zhě
    zhǔ
    zhī
    chū
    zhě
    zhī
    zhě
    zhī
    chū
    zhě
    zhī
    hòu
    zhī
    rén
    wén
    rén
    dào
    zhī
    shuō
    shú
    cóng
    ér
    tīng
    zhī
    lǎo
    zhě
    yuē
    shī
    zhī
    zhě
    yuē
    shī
    zhī
    weí
    zhě
    wén
    shuō
    dàn
    ér
    xiǎo
    yuē
    shī
    cháng
    shī
    zhī
    yún
    ěr
    weí
    zhī
    kǒu
    ér
    yòu
    zhī
    shū
    hòu
    zhī
    rén
    suī
    wén
    rén
    dào
    zhī
    shuō
    shú
    cóng
    ér
    qiú
    zhī
  • shèn
    rén
    zhī
    hǎo
    guài
    qiú
    duān
    xùn
    weí
    guài
    zhī
    wén
    zhī
    weí
    mín
    zhě
    jīn
    zhī
    weí
    mín
    zhě
    liù
    zhī
    jiào
    zhě
    chù
    jīn
    zhī
    jiào
    zhě
    chù
    sān
    nóng
    zhī
    jiā
    ér
    shí
    zhī
    jiā
    liù
    gōng
    zhī
    jiā
    ér
    yòng
    zhī
    jiā
    liù
    jiǎ
    zhī
    jiā
    ér
    yān
    zhī
    jiā
    liù
    nài
    zhī
    mín
    qióng
    qiě
    dào
  • zhī
    shí
    rén
    zhī
    hài
    duō
    yǒu
    shèng
    rén
    zhě
    rán
    hòu
    jiào
    zhī
    xiāng
    shēng
    xiāng
    yǎng
    zhī
    dào
    weí
    zhī
    jūn
    weí
    zhī
    shī
    chóng
    shé
    qín
    shòu
    ér
    chù
    zhī
    zhōng
    hán
    rán
    hòu
    weí
    zhī
    rán
    hòu
    weí
    zhī
    shí
    chù
    ér
    diān
    chù
    ér
    bìng
    rán
    hòu
    weí
    zhī
    gōng
    shì
    weí
    zhī
    gōng
    shàn
    yòng
    weí
    zhī
    jiǎ
    tōng
    yǒu
    weí
    zhī
    yào
    yāo
    weí
    zhī
    zàng
    mái
    cháng
    ēn
    weí
    zhī
    xiān
    hòu
    weí
    zhī
    xuān
    yīn
    weí
    zhī
    zhèng
    shuài
    dài
    juàn
    weí
    zhī
    xíng
    chú
    qiáng
    gěng
    xiāng
    weí
    zhī
    dǒu
    quán
    héng
    xìn
    zhī
    xiāng
    duó
    weí
    zhī
    chéng
    guō
    jiǎ
    bīng
    shǒu
    zhī
    hài
    zhì
    ér
    weí
    zhī
    beì
    huàn
    shēng
    ér
    weí
    zhī
    fáng
    jīn
    yán
    yuē
    shèng
    rén
    dào
    zhǐ
    pōu
    dǒu
    zhé
    héng
    ér
    mín
    zhēng
    ér
    zhī
    shèng
    rén
    rén
    zhī
    leì
    miè
    jiǔ
    máo
    lín
    jiè
    hán
    zhuǎ
    zhēng
    shí
  • shì
    jūn
    zhě
    chū
    lìng
    zhě
    chén
    zhě
    xíng
    jūn
    zhī
    lìng
    ér
    zhì
    zhī
    mín
    zhě
    mín
    zhě
    chū
    zuò
    mǐn
    tōng
    huò
    cái
    shì
    shàng
    zhě
    jūn
    chū
    lìng
    shī
    suǒ
    weí
    jūn
    chén
    xíng
    jūn
    zhī
    lìng
    ér
    zhì
    zhī
    mín
    shī
    suǒ
    weí
    chén
    mín
    chū
    zuò
    mǐn
    tōng
    huò
    cái
    shì
    shàng
    zhū
    jīn
    yuē
    ér
    jūn
    chén
    ér
    jìn
    ér
    xiāng
    shēng
    xiāng
    yǎng
    zhī
    dào
    qiú
    suǒ
    weì
    qīng
    jìng
    miè
    zhě
    xìng
    ér
    chū
    sān
    dài
    zhī
    hòu
    jiàn
    chù
    tāng
    wén
    zhōu
    gōng
    xìng
    ér
    chū
    sān
    dài
    zhī
    qián
    jiàn
    zhèng
    tāng
    wén
    zhōu
    gōng
  • zhī
    wáng
    háo
    suī
    shū
    suǒ
    weí
    shèng
    xià
    ér
    dōng
    qiú
    yǐn
    ér
    shí
    shì
    suī
    shū
    suǒ
    weí
    zhì
    jīn
    yán
    yuē
    weí
    tài
    zhī
    shì
    shì
    dōng
    zhī
    qiú
    zhě
    yuē
    weí
    zhī
    zhī
    zhī
    shí
    zhě
    yuē
    weí
    yǐn
    zhī
    zhī
    zhuàn
    yuē
    zhī
    míng
    míng
    tiān
    xià
    zhě
    xiān
    zhì
    guó
    zhì
    guó
    zhě
    xiān
    jiā
    jiā
    zhě
    xiān
    xiū
    shēn
    xiū
    shēn
    zhě
    xiān
    zhèng
    xīn
    zhèng
    xīn
    zhě
    xiān
    chéng
    rán
    zhī
    suǒ
    weì
    zhèng
    xīn
    ér
    chéng
    zhě
    jiāng
    yǒu
    weí
    jīn
    zhì
    xīn
    ér
    wài
    tiān
    xià
    guó
    jiā
    miè
    tiān
    cháng
    yān
    ér
    chén
    yān
    ér
    jūn
    jūn
    mín
    yān
    ér
    shì
    shì
    zhī
    zuò
    chūn
    qiū
    zhū
    hóu
    yòng
    zhī
    jìn
    zhōng
    guó
    zhōng
    guó
    zhī
    jīng
    yuē
    zhī
    yǒu
    jūn
    zhū
    xià
    zhī
    wáng
    shī
    yuē
    róng
    shì
    yīng
    jīng
    shū
    shì
    chéng
    jīn
    zhī
    ér
    jiā
    zhī
    xiān
    wáng
    zhī
    jiào
    zhī
    shàng
    ér
    weí
  • suǒ
    weì
    xiān
    wáng
    zhī
    jiào
    zhě
    zhī
    weì
    rén
    xíng
    ér
    zhī
    zhī
    weì
    yóu
    shì
    ér
    zhī
    yān
    zhī
    weì
    dào
    dài
    wài
    zhī
    weì
    wén
    shī
    shū
    chūn
    qiū
    xíng
    zhèng
    mín
    shì
    nóng
    gōng
    jiǎ
    weì
    jūn
    chén
    shī
    yǒu
    bīn
    zhǔ
    kūn
    gōng
    shì
    shí
    guǒ
    shū
    ròu
    weí
    dào
    míng
    ér
    weí
    jiào
    xíng
    shì
    zhī
    weí
    shùn
    ér
    xiáng
    zhī
    weí
    rén
    ér
    gōng
    zhī
    weí
    xīn
    ér
    píng
    zhī
    weí
    tiān
    xià
    guó
    jiā
    suǒ
    chù
    ér
    dāng
    shì
    shēng
    qíng
    jìn
    cháng
    xiào
    yān
    ér
    tiān
    shén
    jià
    miào
    yān
    ér
    rén
    guǐ
    xiǎng
    yuē
    dào
    dào
    yuē
    suǒ
    weì
    dào
    feī
    xiàng
    suǒ
    weì
    lǎo
    zhī
    dào
    yáo
    shì
    zhuàn
    zhī
    shùn
    shùn
    shì
    zhuàn
    zhī
    shì
    zhuàn
    zhī
    tāng
    tāng
    shì
    zhuàn
    zhī
    wén
    zhōu
    gōng
    wén
    zhōu
    gōng
    zhuàn
    zhī
    zhuàn
    zhī
    mèng
    zhī
    zhuàn
    yān
    yáng
    yān
    ér
    jīng
    yān
    ér
    xiáng
    yóu
    zhōu
    gōng
    ér
    shàng
    shàng
    ér
    weí
    jūn
    shì
    xíng
    yóu
    zhōu
    gōng
    ér
    xià
    xià
    ér
    weí
    chén
    shuō
    cháng
    rán
    zhī
    ér
    yuē
    sài
    liú
    zhǐ
    xíng
    rén
    rén
    huǒ
    shū
    míng
    xiān
    wáng
    zhī
    dào
    dào
    zhī
    guān
    guǎ
    feì
    zhě
    yǒu
    yǎng
    shù

原文: 博爱之谓仁,行而宜之之谓义,由是而之焉之谓道,足乎己而无待于外之谓德。仁与义为定名,道与德为虚位。故道有君子小人,而德有凶有吉。老子之小仁义,非毁之也,其见者小也。坐井而观天,曰天小者,非天小也。彼以煦煦为仁,孑孑为义,其小之也则宜。其所谓道,道其所道,非吾所谓道也。其所谓德,德其所德,非吾所谓德也。凡吾所谓道德云者,合仁与义言之也,天下之公言也。老子之所谓道德云者,去仁与义言之也,一人之私言也。
周道衰,孔子没,火于秦,黄老于汉,佛于晋、魏、梁、隋之间。其言道德仁义者,不入于杨,则归于墨;不入于老,则归于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲闻仁义道德之说,孰从而听之?老者曰:“孔子,吾师之弟子也。”佛者曰:“孔子,吾师之弟子也。”为孔子者,习闻其说,乐其诞而自小也,亦曰“吾师亦尝师之”云尔。不惟举之于口,而又笔之于其书。噫!后之人虽欲闻仁义道德之说,其孰从而求之?
甚矣,人之好怪也,不求其端,不讯其末,惟怪之欲闻。古之为民者四,今之为民者六。古之教者处其一,今之教者处其三。农之家一,而食粟之家六。工之家一,而用器之家六。贾之家一,而资焉之家六。奈之何民不穷且盗也?
古之时,人之害多矣。有圣人者立,然后教之以相生相养之道。为之君,为之师。驱其虫蛇禽兽,而处之中土。寒然后为之衣,饥然后为之食。木处而颠,土处而病也,然后为之宫室。为之工以赡其器用,为之贾以通其有无,为之医药以济其夭死,为之葬埋祭祀以长其恩爱,为之礼以次其先后,为之乐以宣其湮郁,为之政以率其怠倦,为之刑以锄其强梗。相欺也,为之符、玺、斗斛、权衡以信之。相夺也,为之城郭甲兵以守之。害至而为之备,患生而为之防。今其言曰:“圣人不死,大盗不止。剖斗折衡,而民不争。”呜呼!其亦不思而已矣。如古之无圣人,人之类灭久矣。何也?无羽毛鳞介以居寒热也,无爪牙以争食也。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上者也。君不出令,则失其所以为君;臣不行君之令而致之民,则失其所以为臣;民不出粟米麻丝,作器皿,通货财,以事其上,则诛。今其法曰,必弃而君臣,去而父子,禁而相生相养之道,以求其所谓清净寂灭者。呜呼!其亦幸而出于三代之后,不见黜于禹、汤、文、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不见正于禹、汤、文、武、周公、孔子也。
帝之与王,其号虽殊,其所以为圣一也。夏葛而冬裘,渴饮而饥食,其事虽殊,其所以为智一也。今其言曰:“曷不为太古之无事”?”是亦责冬之裘者曰:“曷不为葛之之易也?”责饥之食者曰:“曷不为饮之之易也?”传曰:“古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其意。”然则古之所谓正心而诚意者,将以有为也。今也欲治其心而外天下国家,灭其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事。孔子之作《春秋》也,诸侯用夷礼则夷之,进于中国则中国之。经曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡。”《诗》曰:戎狄是膺,荆舒是惩”今也举夷狄之法,而加之先王之教之上,几何其不胥而为夷也?
夫所谓先王之教者,何也?博爱之谓仁,行而宜之之谓义。由是而之焉之谓道。足乎己无待于外之谓德。其文:《诗》、《书》、《易》、《春秋》;其法:礼、乐、刑、政;其民:士、农、工、贾;其位:君臣、父子、师友、宾主、昆弟、夫妇;其服:麻、丝;其居:宫、室;其食:粟米、果蔬、鱼肉。其为道易明,而其为教易行也。是故以之为己,则顺而祥;以之为人,则爱而公;以之为心,则和而平;以之为天下国家,无所处而不当。是故生则得其情,死则尽其常。效焉而天神假,庙焉而人鬼飨。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所谓道也,非向所谓老与佛之道也。尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤以是传之文、武、周公,文、武、周公传之孔子,孔子传之孟轲,轲之死,不得其传焉。荀与扬也,择焉而不精,语焉而不详。由周公而上,上而为君,故其事行。由周公而下,下而为臣,故其说长。然则如之何而可也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其书,庐其居。明先王之道以道之,鳏寡孤独废疾者有养也。其亦庶乎其可也!”



简析
《原道》是唐代文学家、思想家韩愈的一篇代表作,它体现了韩愈的复古崇儒和攘斥佛老的思想。文章中,韩愈借助历史发展和社会生活等方面的内容,阐述了他对儒学的认同和对佛老思想的反对。 在文章中,韩愈提到“原道”的概念,即探求道之本。他认为道的本原是儒家的“仁义道德”,并强调要继承道统、恢复儒道。他认为,佛老思想与儒家的观念有严重的冲突,必须采取措施才能挽救儒学。因此,韩愈排斥佛老,抨击藩镇割据,要求加强君主集权,以缓解日益加深的社会矛盾。 《原道》具有文笔雄浑、观点鲜明的特点,文章中破除了佛老思想的影响,重新树立了儒学的地位。这篇文章不仅在唐代具有重要意义,而且对于后世的儒学研究也有着重要的启示意义。它成为了唐代古文的杰作,被后人称为“韩文”。 简析详情»


创作背景
在隋唐时期,佛教在中国盛行,对于儒学的影响越来越大。然而,唐代著名文学家、思想家韩愈却对佛教持有排斥的态度,为了维护儒学的基本观念,他创作了《原道》这篇文章,旨在扫除佛教的思想影响,重新树立儒学的地位。 隋唐时期是中国历史上一个重要的时期,它不仅是中国古代文化和思想的高峰,同时也是中华民族发展进步的关键时期。在这个时期,佛教的传入和发展对中国文化产生了深刻的影响,成为当时社会思想的主流。但与此同时,儒学在思想学术界的地位开始逐渐衰微。 作为一位知名的儒家学者和文学家,韩愈对佛教的影响感到担忧。他认为佛教的思想与儒家的基本观念存在严重的冲突,必须采取措施才能挽救儒学。因此,他着手写作《原道》,旨在扫除佛教的思想影响,重新树立儒学的地位。 《原道》是一篇论文,分为三个部分。第一部分阐述了万物之本即天道和人道,指出天道和人道相辅相成,是社会生活和人类文明发展的基石。第二部分探讨了儒家经典《尚书》中所提到的五福的概念,阐述其与佛教追求的解脱境界存在的区别,并强调了儒家民本思想中的“用民而不使”、“爱人以德”等观点。第三部分则总结了文章的主旨,呼吁人们要从根本上恢复儒家的基本观念,理性对待佛教及其他思想体系,不要轻易放弃自己的文化根源和精神家园。 《原道》是韩愈在政治上排斥佛教的同时,为维护儒学的基本观念所作的有力措施。它不仅具有深刻的思想内涵,而且在历史上也具有重要的意义。它重新树立了儒家的地位,并对中国文化和思想的发展产生了深远的影响,对于后世的儒家学者具有重要的启示意义。 创作背景详情»


译文及注释
博爱叫做“仁”,恰当地去实现“仁”就是“义”,沿着“仁义”之路前进便为“道”,使自己具备完美的修养,而不去依靠外界的力量就是“德”。 【汉字译文】 博爱:广泛的、无私的爱;恰当地:适当地;实现:达成、实践;便为:即成为,也就是;完美:不缺失、没有瑕疵;修养:培养自己品德、才能等的过程;依靠:信任、依赖;外界:身边的环境和他人的力量。 【注释】 这句话解释了“仁、义、道、德”四个名词之间的关系。博爱是一种广泛的、无私的爱,它超越了个人的利益,是一种高尚的品德。根据儒家的传统观念,博爱就是仁,而实现博爱就需要恰当地去履行义务。只有遵循仁义之道,培养出完美的品德修养,才能达到道德的高度,从而摆脱对外界力量的依赖,成为一个具有内在美德的人。 仁和义是意义确定的名词,道和德是意义不确定的名词,所以道有君子之道和小人之道,而德有吉德和凶德。 【汉字译文】 意义:词语的内涵和外延;确定:明确、精确;不确定:模糊、含混;君子之道:正道、高尚的品德规范;小人之道:邪道、低劣的品德规范;吉德:好的品德;凶德:坏的品德。 【注释】 这句话说明了“仁、义、道、德”四个名词的不同特点。仁和义是儒家重视的品德规范,它们的含义比较确定。而道和德是比较广泛和抽象的概念,可以根据人们的理解而有不同的内涵。道除了有君子之道,还有小人之道,德也不仅仅只有吉德,还有凶德。这段话提醒人们,在追求道德生活的过程中,必须要防范和摒弃邪恶的因素,保持良好的品德和人格。 老子轻视仁义,并不是诋毁仁义,而是由于他的观念狭小。好比坐在里井看天的人,说天很小,其实天并不小。老子把小恩小惠认为仁,把谨小慎微认为义,他轻视仁义就是很自然的了。 【汉字译文】 轻视:不重视、不尊敬;诋毁:贬低、中伤;观念:思维方式、认知模式;狭小:狭隘、短浅;坐在里井看天:只见一隅,不识全局;小恩小惠:小的恩惠和好处;谨小慎微:做事的时候非常小心谨慎。 【注释】 这句话解释了老子轻视仁义的原因。轻视并不是指完全否定,而是因为老子的观念、思维方式比较狭窄,他不能理解仁义所包含的更广泛、更高尚的道德内涵。这就像一个人坐在井底,只能看到井口上方的一点天空,认为天很小。老子认为小恩小惠就是仁,谨小慎微就是义,这是他对仁义的狭隘理解。因此,他轻视仁义是很自然的事情。 老子所说的道,是把他观念里的道当作道,不是我所说的道。他所说的德,是把他观念里的德当作德,不是我所说的德。凡是我所说的道德,都是结合仁和义说的,是天下的公论。老子所说的道德,是抛开了仁和义说的,只是他一个人的说法。 【汉字译文】 观念:思维方式、认知模式;公论:普遍认同的观点;抛开:不考虑、不顾及。 【注释】 这句话指出了老子对于道德观念的独特理解。老子所说的道和德并不是普遍认可的,而是他的个人观念。他对于道和德的理解和儒家强调的仁义有所不同,不能和儒家的观念进行一一对应。相比之下,儒家的道德观念结合了仁和义,是整个社会所公认的公正言论,而老子则把仁义抛开,提出了自己的道德理论。 自从周道衰落,孔子去世以后,秦始皇焚烧诗书,黄老学说盛行于汉代,佛教盛行于晋、魏、梁、隋之间。那时谈论道德仁义的人,不归入杨朱学派,就归入墨翟学派;不归入道学,就归入佛学。归入了那一家,必然轻视另外一家。尊崇所归入的学派,就贬低所反对的学派;依附归入的学派,就污蔑反对的学派。唉!后世的人想知道仁义道德的学说,到底听从谁的呢? 【汉字译文】 周道:周朝的道路和政治制度;衰落:衰败、没落;焚烧:用火烧毁;诗书:古代的经典文献;黄老学说:一种思想流派,强调无为而治;杨朱学派:一种思想流派,强调人性本恶;墨翟学派:一种思想流派,强调人性本善;佛学:一种宗教信仰和哲学体系;尊崇:崇拜、尊敬;贬低:贬损、轻视;依附:依靠、倚仗;污蔑:诽谤、毁谤。 【注释】 这段话介绍了古代道德思想的变革。随着周朝的衰落和秦始皇焚烧经典文献,中国的道德思想呈现出多元化的 译文及注释详情»


韩愈简介
唐朝 诗人韩愈的照片

韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎;晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥文,世称韩文公。唐代文学家,与柳宗元是当时古文运动的推行者,合称“韩柳”。苏轼称赞他“文起八代之衰,道济天下之溺,忠犯人主之怒,勇夺三军之帅”(八代:东汉、魏、晋、宋、齐、梁、陈、隋)。散文、诗,均有名。著作收录《昌黎先生集》。