原文: 蓬莱院闭天台女,画堂昼寝人无语。抛枕翠云光,绣衣闻异香。
潜来珠锁动,惊觉银屏梦。脸慢笑盈盈,相看无限情。
译文及注释:
蓬莱院里闭着一位天台女子,画堂里白天睡觉,无言无语。抛枕上翠云闪耀光芒,绣衣上闻到奇异的香气。悄悄地来了一位珠子,锁动了,惊醒了银屏幕前的梦。脸上慢慢地露出笑容,相互看着,情意无限。
注释:
蓬莱院:传说中仙境之一,位于东海之中。
天台女:指居住在蓬莱院的女子。
画堂:指蓬莱院中的一处建筑。
昼寝:白天睡觉。
抛枕:指枕头。
翠云光:指翠色的云彩。
绣衣:指绣有花鸟图案的衣服。
异香:指奇特的香气。
珠锁:指珠子做成的锁。
银屏:指银制的屏风。
笑盈盈:形容微笑的样子。
相看无限情:指彼此相视时情感无限。
译文及注释详情»
李煜简介: 李煜,汉族,彭城(今江苏徐州)人,五代十国时南唐国君,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士,南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主,在位期间961年-975年,开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯,后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡,精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高,千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词,在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。