原文: 一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。
东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。
译文及注释:
一场雨后,池塘水面平静如镜,淡雅的光芒照亮了檐楹。东风突然起来,垂柳舞动起来,荷花心中发出万点声响。
注释:
一雨:一场雨。
池塘:池塘。
水面平:水面平静。
淡磨:轻轻磨擦。
明镜:明亮的镜子。
照檐楹:照在屋檐和门柱上。
东风:从东方吹来的风。
垂杨:垂柳。
舞:摇曳。
更作:更加。
荷心:荷花的花心。
万点声:无数的声音。
译文及注释详情»
赏析二:
高度。这一句中的“更作”,是指自然界的变化、互动和演进,它为后文所描绘的动态景象提供了铺垫。 “荷心万点声”则是对雨后荷花状态的描绘,借用“荷心”之词,把荷花比喻成有灵魂的生命体,在雨中发出万千声音。这里的“声”字,不仅表现了雨后荷花的美态,也寓意着大自然蕴涵着无穷的生机和活力。最后一句“一夜湘君白发多”则给整首诗画上了完美的句号。这一句,通过对“雨后池上”的一个匠心独运的点睛,使得诗意更为深远,意境更为广阔。其中的“湘君白发”指的是湖南名妓杨玉环,她常常以举止高雅、风姿卓绝、容美貌丽而名闻天下。但在这里,她已是一个突然变老的老人,形象跌落至尘间俗世。这种对比,使得整首诗的意境更为深刻,更加凸显了自然变化中的不可逆性和人类生命的短暂性。因此,整首诗以雨后池塘为题材,但却超越了单一的自然表现,更加深刻地表达出了诗人对于人生哲理的思考与感悟。
赏析二详情»
赏析:
题是明代文学家刘攽的《雨后池上》。这首诗通过细致入微的描写,展现了一幅春雨后池塘静态与动态美的图景。全诗共四句,前两句写的是雨后池上静态且平静的美,后两句则描写了雨后池上的动态美。
首句“绿树村边合,清流花满洲”,将读者引入到一个自然的环境中。第二句“几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥”,通过描写鸟儿相呼应的情境,自然地将读者的注意力引向了春天即将到来的景象,为下文的描写做好了铺垫。
接着,第三句“淡磨明镜照檐楹”,通过把春雨洗涤过后的水面比作明镜,将池塘描写得异常清晰明亮,配以“淡磨”二字,更增添了一份清新脱俗之感。而第四句则通过描述东风吹拂、垂杨舞动、落雨滴拍打荷叶的场景,进一步展现了雨后池塘的动态美。
整首诗语言平实自然,实用性极强,是一首充满生命力的作品。创作手法巧妙,诗人通过不同的描述角度,使得读者在领略池塘美景的同时,也感受到春雨给大地带来的勃勃生机。诗人以细腻、准确、深刻的笔墨,将大自然万物描绘得栩栩如生,给人留下深刻印象。
赏析详情»
译文及注释:
一(yī)雨(yǔ)停(tíng)了,风(fēng)住(zhù)了,池(chí)边(biān)垂(chuí)柳(liǔ)苍(cāng)翠(cuì)欲(yù)滴(dī)。忽(hū)然(rán)一(yī)阵(zhèn)风(fēng)起(qǐ),万(wàn)千(qiān)杨(yáng)柳(liǔ)枝条(zhī tiáo)袅娜(niǎo nuó)飘动(piāo dòng)。杨(yáng)柳(liǔ)似(sì)有(yǒu)知(zhī),风雨中(fēng yǔ zhōng)洗(xǐ)尽(jìn)污浊(wū zhuó),欣(xiān)喜(xǐ)中(zhōng)乘(chéng)风(fēng)起(qǐ)舞(wǔ)。舞(wǔ)动(dòng)时(shí)抖落(dǒu luò)一(yī)身(shēn)水珠(shuǐ zhū),洒(sǎ)向(xiàng)池(chí)中(zhōng)荷叶(hé yè),传(chuán)来(lái)嗒嗒(dā dā)万(wàn)点(diǎn)声(shēng)。
注释:
1. 一雨停了:经过一场雨后,雨已停止。
2. 风住了:风停了。
3. 池边垂柳苍翠欲滴:在池塘边,松软的垂柳呈现出苍翠欲滴的美景。
4. 忽然一阵风起:突然刮起一阵风。
5. 万千杨柳枝条袅娜飘动:许多杨柳枝条在风中轻盈地飘动。
6. 似有知:形容杨柳好像有了灵性。
7. 风雨中洗尽污浊:在风雨中洗去了污垢。
8. 欣喜中乘风起舞:杨柳在这喜悦之中获得了自由舞动的机会。
9. 舞动时抖落一身水珠:在舞动时,杨柳摇曳着,倾泻下一片水珠。
10. 洒向池中荷叶:水珠洒在了池塘中的荷叶上。
11. 传来嗒嗒万点声:水滴击打着荷叶发出了嗒嗒声。
译文及注释详情»
刘攽简介: 刘攽(1023~1089),北宋史学家,字贡夫,一作贡父、赣父,号公非,临江新喻(今江西新余)人,一说江西樟树人。庆历进士,历任曹州、兖州、亳州、蔡州知州,官至中书舍人。一生潜心史学,治学严谨,助司马光纂修《资治通鉴》,充任副主编,负责汉史部分,著有《东汉刊误》、《史记补注》、《史记补编》等。