《新晴》拼音译文赏析

  • xīn
    qíng
  • [
    sòng
    ]
    liú
  • qīng
    tái
    mǎn
    chū
    qíng
    hòu
    绿
    shù
    rén
    zhòu
    mèng
  • weí
    yǒu
    nán
    fēng
    jiù
    xiāng
    shí
    tōu
    kaī
    mén
    yòu
    fān
    shū

原文: 青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。
唯有南风旧相识,偷开门户又翻书。


相关标签:古诗三百首写人

译文及注释
青苔满地初晴后,绿树无人昼梦余。
唯有南风旧相识,偷开门户又翻书。

翻译:初晴之后,青苔覆盖了地面,绿树在无人的午后沉睡。只有南风是我旧时的朋友,他偷偷地打开门户,翻看我的书籍。
注释:
青苔:生长在潮湿环境中的一种苔藓植物,常见于石头、墙壁等表面。

初晴:初步放晴,天气开始转晴。

绿树:指树木的叶子,因为叶子是绿色的。

昼梦余:白天做梦的余韵,形容心境宁静。

南风:指南方的风,因为南方气候温暖,所以南风也常被用来形容温暖的气息。

旧相识:旧日相识的人,指旧友。

偷开门户:悄悄地打开门,形容行动轻盈。

翻书:翻阅书籍,指读书。


译文及注释详情»


鉴赏
本诗通过对春风与自然环境的描写,表现出作者的闲情逸致和内心的安逸。其中,首句借用“老朋友”来描绘南风,运用反语手法,表达出春风常来常往,不需招呼的自然状态。其后三句通过描绘环境,展示了一个宁静恬淡的境界。第二句描述清晨醒来时,眼前目光所及,只有一株碧翠的树木,但是这样的静谧却让人感到非常舒适。而最后两句则结合了历史典故,诗人想到了诸葛亮高卧隆中,在醒来后吟咏的那份惬意,表现出作者对于闲适生活的向往和追求。 与其他诗人的作品相比,本诗所注重的是对环境和气氛的描绘,而不是人物、事件或者抒发个人感情。同时,本诗的语言简洁明了,表现手法灵活多变,尤其是借用“老朋友”等修辞手法,给人留下了深刻的印象。本诗对于鉴赏者的启示是,通过对比分析不同诗人对于环境描写的方式和手法,可以提高诗歌鉴赏的能力。 鉴赏详情»


译文及注释
刘攽、夏日初晴、诗人、午睡 夏日初晴,诗人午睡醒来,只看到窗外的绿树和青苔。忽然一阵南风把房门吹开,又掀起桌上的书页,诗人说这是他的老相识,来偷偷访问他了。 译文及注释详情»


刘攽简介: 刘攽(1023~1089),北宋史学家,字贡夫,一作贡父、赣父,号公非,临江新喻(今江西新余)人,一说江西樟树人。庆历进士,历任曹州、兖州、亳州、蔡州知州,官至中书舍人。一生潜心史学,治学严谨,助司马光纂修《资治通鉴》,充任副主编,负责汉史部分,著有《东汉刊误》、《史记补注》、《史记补编》等。


刘攽 的其他作品