《客中除夕》拼音译文赏析

  • zhōng
    chú
  • [
    míng
    ]
    yuán
    kǎi
  • jīn
    weí
    xiāng
    shuō
    xiāng
  • kàn
    rén
    ér
    weí
    suì
    nián
    cháng
  • róng
    xiū
    xiē
    guān
    shān
    zhèng
    miǎo
    máng
  • beī
    jiāo
    jiǔ
    weì
    leì
    qiān
    xíng

原文: 今夕为何夕,他乡说故乡。
看人儿女大,为客岁年长。
戎马无休歇,关山正渺茫。
一杯椒叶酒,未敌泪千行。



译文及注释
今夜为何夜,离乡思故乡。
看人儿女已长大,作客岁月已久。
战马不停歇,边关正遥远。
一杯椒叶酒,难敌千行泪。
注释:
今夕:指当下的夜晚。

他乡:指离开故乡的地方。

说故乡:思念故乡。

人儿女大:指自己的儿女已经长大成人。

为客岁年长:指自己已经老去,岁月不饶人。

戎马无休歇:指战争不断,士兵们没有休息的时间。

关山正渺茫:指远离家乡,眼前的山河景色陌生而遥远。

一杯椒叶酒:指喝酒以解愁绪。

未敌泪千行:指悲伤难以抑制,泪水不断流淌。


译文及注释详情»


简析
这首诗描写了一个客居他乡的人在除夕夜的心情。在战乱年代,人们面临着生离死别、流离失所等困境,特别是远离家乡的人更加思乡想家。诗中表现了作者对于自己和他乡他人生活状态的描述,充满了沉痛和无奈。他们已经过多少个除夕了,却无法确定今晚是哪一年的除夕;见到别人的子女又增添了一岁,更能感受到时间飞逝,自己离家已久,还不知道要多久才能回去。此时,一杯祝福的椒叶酒也无法止住思乡之泪,这是一种深深的乡愁和生命中的苦楚。整篇诗抒发了作者的思乡之情和对于战争年代的感受,体现了当时人们深深的痛楚和不易言说的孤独。 简析详情»


注释
这段文字的来源应该是一篇文学作品或者诗歌。 第一句中,“夕”指的是夜晚,但在这里特指除夕夜,也就是农历年的最后一天晚上。 第二句中,“为客”指的是身处他乡的人,也就是离家在外的人。 第三句中,“戎马”一般指的是征战、战争,暗示着这个人曾经历过战争或者为战争付出了代价。 第四句中,“关山”指的是险要的关隘和崇山峻岭,而“渺茫”则表示这个人正处在迷茫不清的状态之中。 第五句中,“椒叶酒”是指一种用椒叶泡制的酒,通常用来祝福新年,象征吉祥如意。 最后一句中,“未敌”表示未能抵抗或阻止某种事情发生,这里特指这个人无法阻止自己的泪水流淌。 注释详情»


袁凯简介: 袁凯,字景文,号海叟,明初诗人,生卒年不详,以《白燕》一诗负盛名,人称袁白燕,松江华亭(今上海市松江县)人,洪武三年(1370)任监察御史,后因事为朱元璋所不满,伪装疯癫,以病免职回家,终“以寿终”,著有《海叟集》4卷。