《砚眼》拼音译文赏析

  • yàn
    yǎn
  • [
    míng
    ]
    féng
    mèng
    lóng
  • míng
    yǒu
    fēng
    zhě
    jīng
    chéng
    dài
    yòng
    cháng
    shì
    jiā
    yàn
    jià
    weì
    dìng
    hái
    shǐ
    使
    mén
    rén
    wǎng
    jīn
    guī
    mén
    rén
    chí
    yàn
    guī
    gōng
    leì
    mén
    rén
    jiān
    chèng
    shì
    gōng
    yuē
    xiàng
    guān
    yàn
    yǒu
    yǎn
    jīn
    zhī
    yuē
    xián
    weī
    zhí
    shí
    gōng
    xìng
    yǒu
    yín
    lìng
    ér
    píng
    zhī
    gōng
    wǎn

原文: 明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未定。既还邸,使门人往,以一金易归。门人持砚归,公讶其不类。门人坚称其是。公曰:“向观砚有鸲鹆眼,今何无之?”答曰:“吾嫌其微凸,路值石工,幸有余银,令磨而平之。”公大惋惜。



译文及注释
明代有一位名叫陆庐峰的人,他在京城等待被任用。有一次在市场上遇到了一块好的砚台,但价格还未确定。回到家后,他让门人去买下这块砚台,用一块金子换回来。门人拿回砚台后,陆庐峰觉得它不太一样,问门人为什么。门人坚称这是同一块砚台。陆庐峰说:“我之前看到这块砚台上有鸲鹆眼,现在怎么没有了?”门人回答说:“我觉得微微凸起,于是花了一些银子请石工磨平了。”陆庐峰非常惋惜。
注释:
陆庐峰:指明代文学家陆游。

京城:指北京。

砚:指用于写字的石头。

议价未定:指还没有商量好价格。

邸:指陆游的住所。

金:指黄金。

门人:指陆游的仆人。

讶:惊讶。

不类:不符合期望。

鸲鹆眼:指砚上有像鸲鹆眼一样的斑点。

微凸:微微凸起。

石工:指石匠。

余银:指剩余的银钱。

磨而平之:指让石匠把砚磨平。


译文及注释详情»


译文及注释
明朝有一个叫陆庐峰的人,在京城等待任用。他曾经在集市上遇到一块上好的砚台,价格没有确定。已经到了府邸之后,让仆人前往,用一两银子把砚台买回来。仆人拿着砚台回来了,陆庐峰觉得它不像原来的砚台而感到惊讶。仆人坚持说就是这个砚台。陆庐峰说:“先前的砚台有个‘八哥眼’,为什么现在没有了?”仆人回答说:“我嫌弃它有一点凸,路上正好遇见石工,幸亏有剩余的银两,叫他打磨一下使它平整了。”陆庐峰十分惋惜。这个砚台的价值就在于这个"八哥眼"。 【注释】: 1. 砚台:书法练习和绘画所使用的文房四宝之一,用于磨墨。 2. 京城:即北京,明代的首都。 3. 朝廷:指封建时代的皇帝和皇宫、官员所组成的政治机构。 4. 府邸:指高级官员或富人居住的宅邸。 5. 一两银子:明代的货币单位,表示一定重量的银子。 6. 八哥眼:指砚台上呈现出八哥眼形状的花纹,被认为是砚台上的一种美丽的纹饰。 译文及注释详情»


冯梦龙简介: 冯梦龙(1574-1646)出生于明代南直隶苏州府长洲县,是一位文学家和戏曲家。他字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人、吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。他出身于一个士大夫家庭,他的兄弟梦桂善画,弟弟梦熊则是太学生,曾跟随冯梦龙治学《春秋》,有诗传世。冯梦龙、梦桂、梦熊三兄弟并称“吴下三冯”。


冯梦龙 的其他作品