原文: 河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
译文及注释:
河南的乐羊子的妻子,不知道是哪个姓氏的女儿。
羊子曾经走路,得到了一块金子,回来给妻子。妻子说:“我听说志士不喝盗泉的水,廉者不接受乞讨的食物,更何况是捡到别人掉落的东西,以此玷污自己的行为呢!”羊子非常惭愧,于是把金子扔在野外,远走他乡去学习。
一年后回来,妻子跪下问他为什么离开了。羊子说:“长时间的旅行让我思考,没有别的原因。”妻子拿起刀来,快步走向织机,说:“这个织物是从蚕茧中织出来的,一根丝线接着一根,最终成为了一匹布。如果你中途放弃,就会失去成功,浪费时间。夫君你积累了很多学问,应该‘每日知道自己的不足’,以达到高尚的品德;如果你中途放弃,何异于放弃这个织物呢?”羊子被她的话感动了,重新回到学业上,七年没有回来。
曾经有一只鸡误入了别人的花园,妻子偷偷杀了它来吃,但是她对着鸡哭泣。别人问她为什么。妻子说:“我自己家里很穷,所以才会吃别人的肉。”别人最终把鸡扔了。后来有盗贼想要侵犯妻子,就先劫持了她的姑姑。妻子听到了,拿起刀出门。盗贼说:“如果你放下刀跟我走,你的姑姑就可以活着回去。如果你不听从,我就杀了你的姑姑。”妻子仰天叹息,拿起刀砍了自己的脖子而死。盗贼也没有杀她的姑姑。太守听到这件事,就抓住了盗贼,赐给妻子丝绸和布料,以礼葬她,称她为“贞义”。
注释:
注释:
1. 河南乐羊子:古代著名的道士和医生。
2. 盗泉:指盗取他人的财物。
3. 嗟来之食:指不义之财。
4. 污其行:指玷污自己的道德操守。
5. 师学:指寻找道德和学问的良师。
6. 日知其所亡:指每天都要反思自己的缺点和不足。
7. 懿德:指高尚的品德。
8. 中道而归:指半途而废。
9. 姑:指妻子的姑妈。
10. 缣帛:指绸缎。
11. 贞义:指忠贞不渝的品德。
译文及注释详情»
感悟:
本文介绍的人物传记中,羊子的妻子是一个崇高品德和卓越才识的女性。她用两个小故事来表现自己的品德和能力,并向人们传达了深刻的道德教育。
在第一个故事中,乐羊子妻以“志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食”的典故告诫丈夫不要因为贪图小利而破坏自己的道德底线。虽然这个故事比较老套,但是它从一个侧面反映了中国传统文化中强调的廉洁思想。这种思想已经深入到了我们的生活中,并在不断发挥着自己的作用。乐羊子妻的话语让羊子深感惭愧,体悟到了错误,最终远行拜师学艺。
在第二个故事中,乐羊子妻通过自己的织布经历,告诉人们求学必须专心致志、不断积累,才能达到最终的目标。她提醒读者,只有持之以恒、经过日积月累的努力,才能让自己达到成功的彼岸。这种艰苦卓绝的精神与今天的社会仍然有着特殊的意义。
乐羊子妻非常值得我们学习。通过传记中的描述,我们可以看到她具有高尚的品德和卓越的才能。她的言行举止、思想深度和感情世界都充满了正能量。从她身上,我们可以学到如何做人,如何做事,如何才能成为一个优秀、有价值的人。
感悟详情»
译文及注释:
贫困,所以不能不吃这鸡肉。但是,这只鸡本来并不属于我们,误入我们的园中也是它的错。我在想这只鸡也许有它自己的主人,如果我们不吃它,它就有机会回到原来的家庭中去了。”婆婆听了她的话,感到十分敬佩,就决定把这只鸡放回邻家,并且为这个妇人祷告着,说她是一个真正懂得怜悯和爱心的好妻子。
【汉字译文】
羊子:乐羊子,姓名来源于所在地名。
姓氏:未知。
盗泉:指偷用公共财物。此处意为指不正当的、非法的事情。
嗟来之食:不义之食。此处意为指通过非法途径获得的财物。
品德:指一个人的品质和道德操守。
织机:用于纺织的机器。
丝织品:指用蚕茧做成的线织成的织品。
每天都学到自己不懂的东西:指不断学习并扩充自己的知识面。
美德:指良好的品德和道德操守。
园:指家中的院落。
【注释】
乐羊子:原为河南省南阳市一带的地名,故人物名字也叫乐羊子。
姓氏未知:此文中没有提到妻子的姓氏。
盗泉、嗟来之食:这两个成语出自《左传》,都有不正当、非法的意思。
织机、丝织品:在古代,大约在汉朝时期,中国已经发明了丝绸织造工艺,丝绸作为珍贵的商品源源不断地输出到世界各地。根据《史记》的记载,利用简单的织机可以织出“雾锦、霞锦”,这些丝织品被普遍应用于国内外的服饰、礼仪、装饰等领域。
困难时期的家庭:出于尊重隐私,文中并未详述家庭的困境和贫穷情况。
译文及注释详情»
范晔简介: 范晔(公元398年—公元445年)是南朝宋的史学家,字蔚宗,南阳顺阳(今河南淅川南)人。范晔官至左卫将军,太子詹事。元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)因谋反罪被杀止。他写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。《后汉书》是中国史学史上第一部编年体的通史,对后世的史学影响深远。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。