《郑伯克段于鄢》拼音译文赏析

  • zhèng
    duàn
    yān
  • [
    xiān
    qín
    ]
    liáng
  • zhě
    néng
    néng
    néng
    shā
    yán
    shā
    jiàn
    duàn
    zhī
    yǒu
    zhòng
  • duàn
    zhèng
    zhī
    weí
    shā
    shì
    jūn
    jūn
    zhī
    weí
    duàn
    ér
    weì
    gōng
    ér
    weì
    gōng
    biǎn
    zhī
    duàn
    shī
    zhī
    dào
    jiàn
    duàn
    ér
    shèn
    zhèng
    shèn
    zhèng
    shèn
    zhèng
    zhī
    chù
    xīn
    chéng
    shā
  • yān
    yuǎn
    yóu
    yuē
    zhī
    zhī
    huái
    怀
    zhī
    yún
    ěr
    shèn
    zhī
  • rán
    weí
    zhèng
    zhě
    nài
    huǎn
    zhuī
    zeí
    qīn
    qīn
    zhī
    dào

原文: 克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。
段,郑伯弟也。何以知其为弟也?杀世子、母弟目君,以其目君知其为弟也。段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子。贬之也。段失子弟之道矣,贱段而甚郑伯也。何甚乎郑伯?甚郑伯之处心积虑成于杀也。
于鄢,远也,犹曰取之其母之怀之云尔,甚之也。
然则为郑伯者,宜奈何?缓追,逸贼,亲亲之道也。


相关标签:古文观止

译文及注释
克者何?能也。何能也?能杀也。为什么不说杀呢?因为看到段氏有徒众。段氏是郑伯的弟弟,怎么知道他是弟弟呢?因为他杀了世子和母弟目君,以目君认出他是弟弟。段氏虽然是弟弟,但不称呼他为弟弟;虽然是公子,但不称呼他为公子。被贬低了。段氏失去了兄弟之道,被贬低,而郑伯对他非常严厉。为什么对郑伯这么严厉呢?因为郑伯的心思都放在了杀人上。在鄢城,远离家乡,就算是从母亲的怀抱中夺走,也要杀死他。这样做太过分了。那么,作为郑伯,应该怎么做呢?应该缓慢追击,逐渐消灭敌人,遵循亲情之道。
注释:
克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。

注释:克,指能够战胜、征服。段的徒众很多,所以郑伯不敢直接说杀。

段,郑伯弟也。何以知其为弟也?杀世子、母弟目君,以其目君知其为弟也。段,弟也,而弗谓弟;公子也,而弗谓公子。贬之也。

注释:段是郑伯的弟弟,因为他杀了郑伯的儿子和母亲的弟弟目君,而目君正是以他认出了段是郑伯的弟弟。郑伯因此贬低了段的身份,不再称他为弟弟和公子。

何甚乎郑伯?甚郑伯之处心积虑成于杀也。

注释:为什么要这么对待郑伯呢?是因为郑伯一直心怀不满,想要杀害段。

于鄢,远也,犹曰取之其母之怀之云尔,甚之也。

注释:鄢指的是一个离郑国很远的地方,这里用来比喻段被贬低的程度,就像是从他母亲的怀抱中夺走一样,非常严重。

然则为郑伯者,宜奈何?缓追,逸贼,亲亲之道也。

注释:那么作为郑伯,应该怎么做呢?应该采取缓慢追击的方式,让逃亡的段有机会回心转意,同时也要坚持亲情之道。


译文及注释详情»


译文
《春秋》中郑伯的故事 克,指能够的意思。那么,什么是能够呢?在这篇文章中,指的是能够杀人。为什么不直接说杀呢?因为要表达追随共叔段的人很多。共叔段是郑伯的弟弟,那怎么知道他是弟弟呢?如果国君杀了自己的儿子或同母异父的弟弟,就会用国君的爵位称呼他。既然文中已经称呼了郑伯,那么也可以确认共叔段是郑伯的弟弟。 虽然共叔段是国君的弟弟,但并没有称他为弟弟,也没有称他为公子。这是对他的贬低,因为他已经失去了一个公子和弟弟所应有的道德准则。但是,在《春秋》中,对郑伯的批评超过了对共叔段的评价。具体地,在哪里超过了对共叔段的批评呢?因为经文中没有直接批评郑伯想尽一切办法杀死他的弟弟。但是,经文中提到郑伯在鄢的地方杀死了共叔段,表明共叔段已经逃到远离郑国首都的地方。这就像从母亲怀中夺走婴儿并杀死,显示出郑伯的行为极其过分。 既然如此,对于郑伯来说,最好的方法是什么呢?不应该急着追捕逃离的叛臣,而应该遵循兄弟之间相亲相敬的道德。 译文详情»


谷梁赤简介: 谷梁赤是战国时期的一位经学家,其名也有喜、寘、俶之异。他的字是子始,出生于山东省菏泽定陶人,相传为子夏的弟子。 谷梁赤主要擅长《春秋》的研究和治学,他对《春秋》进行了深入的研究和阐述,并且在这一领域里获得了很高的声望。 据传说,当时《春秋》仅有口头传承,后来被谷梁赤整理成经书,成为《春秋谷梁传》。这个版本在传世的《春秋》中,具有极高的历史和学术价值。 关于谷梁赤的出生和死亡时间,历史上没有确切的记载,无法得知他的具体生平。