原文: 外平不书,此何以书?大其平乎己也。何大其平乎己?庄王围宋,军有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔。于是使司马子反乘堙而窥宋城。宋华元亦乘堙而出见之。司马子反曰:“子之国何如?”华元曰:“惫矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”司马子反曰:“嘻!甚矣,惫!虽然,吾闻之也,围者柑马而秣之,使肥者应客。是何子之情也?”华元曰:“吾闻之:君子见人之厄则矜之,小人见人之厄则幸之。吾见子之君子也,是以告情于子也。”司马子反曰:“诺,勉之矣!吾军亦有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔。”揖而去之。
反于庄王。庄王曰:“何如?”司马子反曰:“惫矣!”曰:“何如?”曰:“易子而食之,析骸而炊之。”庄王曰:“嘻!甚矣,惫!虽然,吾今取此,然后而归尔。”司马子反曰:“不可。臣已告之矣,军有七日之粮尔。”庄王怒曰:“吾使子往视之,子曷为告之?”司马子反曰:“以区区之宋,犹有不欺人之臣,可以楚而无乎?是以告之也。”庄王曰:“诺,舍而止。虽然,吾犹取此,然后归尔。”司马子反曰:“然则君请处于此,臣请归尔。”庄王曰:“子去我而归,吾孰与处于此?吾亦从子而归尔。”引师而去之。故君子大其平乎己也。此皆大
夫也。其称“人”何?贬。曷为贬?平者在下也。
译文及注释:
外面平坦,没有什么可以写的。这怎么写呢?因为这个平坦比自己还要平。为什么比自己还要平呢?庄王围攻宋国,军队只有七天的粮食。用完了还打不赢,只好回去了。于是,司马子反骑着马来到城墙下窥探宋城。宋国的华元也骑着马来到城墙下和他见面。司马子反问:“你的国家怎么样?”华元回答:“很疲惫。”司马子反又问:“怎么样?”华元回答:“换了孩子来吃,把尸体切开来煮。”司马子反说:“哎呀,真的很疲惫啊!虽然如此,我听说围攻的人会给马吃柑子,让它们变得肥壮,以便应对客人。这是你们国家的情况吗?”华元说:“我听说:君子看到别人遇到困难就同情他,小人看到别人遇到困难就幸灾乐祸。我看你是个君子,所以告诉你这些。”司马子反说:“好的,我会努力的!我们的军队也只有七天的粮食。用完了还打不赢,只好回去了。”说完就告辞离开了。回到庄王那里,庄王问:“怎么样?”司马子反回答:“很疲惫。”庄王又问:“怎么样?”司马子反回答:“换了孩子来吃,把尸体切开来煮。”庄王说:“哎呀,真的很疲惫啊!虽然如此,我现在拿到这个城市,然后再回去。”司马子反说:“不行。我已经告诉他们了,我们的军队只有七天的粮食。”庄王生气地说:“我让你去看看,你为什么要告诉他们?”司马子反说:“就是因为区区的宋国,还有不欺骗人的臣子,难道我们楚国就不能没有吗?所以我告诉他们了。”庄王说:“好吧,我们就放弃吧。虽然如此,我还是要拿到这个城市,然后再回去。”司马子反说:“那么您就留在这里,我回去吧。”庄王说:“你走了,我怎么能留在这里呢?我也跟你一起回去。”于是他们带着军队离开了。所以,君子比自己还要平。这些人都是大夫。他们称呼“人”是为了贬低自己。为什么要贬低自己呢?因为平者在下。
注释:
外平不书:指外表平静,不表露内心的情感。
大其平乎己也:指司马子反和宋华元都表现出了平和的态度,不因困境而失去自我。
庄王围宋:指春秋时期,周朝的庄王围攻宋国。
七日之粮:指宋国只有七天的口粮,即将无法支撑。
易子而食之,析骸而炊之:指在极度饥饿的情况下,甚至不得不吃人肉。
司马子反和宋华元的对话:表现出了君子见人之厄则矜之的品德,即在别人遭遇困境时,应该给予同情和帮助。
区区之宋:指宋国虽然小,但仍有不欺人之臣。
大夫:指春秋时期的贵族阶层。
其称“人”何?贬:指在古代,称呼别人为“人”是一种贬低的说法,相当于现代的“家伙”、“人物”等词语。
平者在下也:指平和的态度应该是处于下位的人所应有的,而不是处于上位的人所应有的。
译文及注释详情»
读解:
这篇文章解释了《春秋》中“宋人及楚人平”这句话的含义。这句话包含了褒义和贬义。其中,华元和和子反两位大夫能够以真诚相待,主动展开和谈,减轻了宋楚两国的战祸,这是值得褒扬的。然而,这两位大夫在讲和时却超越了君权,背着国君做出讲和的决定,这就是贬义所在。这个例子为君权超越设下了先例,对君权造成了危险。
整篇文章反映了古代战争的残酷。作者运用对话的口气来写作,在反复中有所变化,非常传神。这篇文章旨在揭示《春秋》中的“春秋笔法”。
读解详情»
译文及注释:
根据上文可以补充的汉字译文及注释如下:
鲁国以外的诸侯之间讲和,《春秋》都不记载;这次楚宋两国讲和,为什么破例记载呢?这是因为赞扬这次讲和,出于两国大夫的主动。为什么要赞扬两国大夫的主动?楚庄王围攻宋国,军队只剩下七天的口粮。吃完军粮还不能取胜,就只好回去了。于是派司马子反登上土堙(注:土堙是城墙外的一种丘陵地形),窥探宋国都城的情况。宋国的华元也登上土堙,出来会见子反。子反说:“你们的情况如何?”华元说:“疲惫不堪啊!”子反说:“疲惫到什么程度?”华元说:“交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭。”(注:此处“交换孩子杀了吃”是指在困境中被迫采取的极端行为)子反说:“呀,很厉害啦,疲惫!我听说,被围困的军队,总是让马儿衔着木棍,不让马儿吃饱,只牵出肥马给客人看,你怎么这样对我吐露真情?”华元说:“我听说:君子看见别人困难就怜悯他们,小人看见别人危难就幸灾乐祸。我看你是位君子,所以据实相告。”司马子反说:“嗯,努力防守吧!我们也只有七天的军粮,吃完军粮还不能取胜,就会撤军了。”说罢,向华元拱手告别。司马子反回去见楚庄王。庄王说:“敌情如何?”司马子反说:“疲惫不堪啊!交换孩子杀了吃,拆下尸骨烧火做饭。”庄王说:“呀,很厉害啦,疲惫!那么,我就攻下宋城再回去。”司马子反说:“不行,我已告诉对方,我军也只有七天的口粮了。”庄王无奈只好撤退。
注:《春秋》是中国古代史书之一,记载了先秦时期战国时期的历史事件;诸侯是古代中国各个国家的统治者;大夫是指古代各国的达官贵族;楚宋两国是春秋时期的两个国家,曾经发生过多次战争。
译文及注释详情»
公羊高简介: 公羊高是战国时期的一位经学家,也是旧题《春秋公羊传》的作者。他出生在齐国,相传是子夏(卜商)的弟子,主要研究《春秋》一书,并在公羊平时期进行了整理和注释。 据传说,最初《春秋公羊传》仅有口头传承,直到西汉景帝时期,才由公羊寿及齐人胡母生著录于竹帛之上,并流传至今。《春秋公羊传》也被称为《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍。 《春秋公羊传》的内容从鲁隐公元年(前722)起,至鲁哀公十四年(前481)结束。它注重阐释《春秋》中的“微言”和“大义”,史事记载较为简略,但对于研究《春秋》和古代中国社会历史,具有非常重要的价值。 关于公羊高的出生和死亡时间,历史上并没有明确的记载,无法得知他的具体生平。