《春王正月》拼音译文赏析

  • chūn
    wáng
    zhèng
    yuè
  • [
    xiān
    qín
    ]
    gōng
    yáng
    gāo
  • yuán
    nián
    zhě
    jūn
    zhī
    shǐ
    nián
    chūn
    zhě
    suì
    zhī
    shǐ
    wáng
    zhě
    shú
    weì
    weì
    wén
    wáng
    weí
    xiān
    yán
    wáng
    ér
    hòu
    yán
    zhèng
    yuè
    wáng
    zhèng
    yuè
    yán
    wáng
    zhèng
    yuè
  • gōng
    yán
    weì
    chéng
    gōng
    chéng
    gōng
    zhī
    gōng
    jiāng
    píng
    guó
    ér
    fǎn
    zhī
    huán
    weí
    fǎn
    zhī
    huán
    huán
    yòu
    ér
    guì
    yǐn
    cháng
    ér
    beī
    weí
    zūn
    beī
    weī
    guó
    rén
    zhī
    yǐn
    cháng
    yòu
    xián
    zhū
    bān
    yǐn
    ér
    zhī
    yǐn
    shì
    yān
    ér
    weì
    zhī
    huán
    zhī
    jiāng
    qiě
    huán
    zhū
    zhī
    néng
    xiāng
    yòu
    jūn
    fán
    yǐn
    zhī
    weí
    huán
    yǐn
    cháng
    yòu
    xián
    cháng
    xián
    guì
    cháng
    huán
    guì
    guì
    guì
    guì
    guì
    guì

原文: 元年者何?君之始年也。春者何?岁之始也。王者孰谓?谓文王也。曷为先言“王”而后言“正月?”王正月也。何言乎王正月?大一统也。
公何以不言即位?成公意也。何成乎公之意?公将平国而反之桓。曷为反之桓?桓幼而贵,隐长而卑。其为尊卑也微,国人莫知。隐长又贤,诸大夫扳隐而立之。隐于是焉而辞立,则未知桓之将必得立也;且如桓立,则恐诸大夫之不能相幼君也。故凡隐之立,为桓立也。隐长又贤,何以不宜立?立適以长不以贤,立子以贵不以长。桓何以贵?母贵也。母贵,则子何以贵?子以母贵,母以子贵。


相关标签:古文观止

译文及注释
元年指的是您的出生年份。春天是一年的开始。王者指的是文王。为什么先提到“王”再提到“正月”?因为那是王者的正月。王者的正月代表着大一统。

为什么您不提及即位呢?因为您想要平定国家,反对桓公。为什么要反对桓公呢?因为桓公年幼却地位高,而您年长却地位低。尊卑之分微妙,国人不明白。您又很有才干,诸大夫支持您。如果您当时就登基,就不知道桓公是否会成为国君,而且如果桓公成为国君,恐怕诸大夫不能服从年幼的君主。所以,您当时登基,就是为了代替桓公。您很有才干,为什么不应该登基呢?因为国君应该以长辈为尊,而不是以才干为尊。国君的儿子应该以地位高为贵,而不是以才干高为贵。桓公之所以地位高,是因为他的母亲地位高。母亲地位高,儿子也会地位高。
注释:
注释:
- 元年:指君主的即位年份。
- 春:指农历正月,也是一年的开始。
- 王:指周朝的君主,这里特指周文王。
- 王正月:指周朝的农历正月,也是一年的开始。
- 大一统:指周文王在位时期,实现了中原地区的统一,成为中国历史上第一个大一统的王朝。
- 即位:指君主正式登基,开始执掌政权。
- 成公:指鲁国的一位君主,名为公元。
- 平国:指平定国内的内乱和外敌的侵略,使国家安定。
- 桓:指成公的弟弟,名为桓公。
- 尊卑:指社会地位的高低。
- 扳隐:指推举隐长为君主。
- 辞立:指拒绝担任君主。
- 相幼君:指辅佐年幼的君主。
- 长:指年长。
- 宜立:指应该担任君主。
- 適:指适当。
- 母贵:指桓公的母亲出身高贵。


译文及注释详情»


译文及注释
“元年”是指君主登基的第一年。 “春”意为四季之一,一年的开始季节。 “王”在这里指的是周文王。 先说“王”,再说“正月”,是因为指的是周王确立的正月。 之所以要说周王的正月,是为了表明全国范围内实行统一的政治制度和法律法规。 本文不提及隐公登位,是因为考虑到此时隐公打算把国家治好,并把政权还给桓公,是为了成全桓公的心愿。 桓公年幼而尊贵,隐公年长而卑贱,两兄弟身份差距微小,大夫们并不了解。隐公年长而贤明,因此诸大夫拥戴他为国君。 隐公登位是为了替桓公着想,因为如果桓公登位,大夫们能否辅佐幼君还没有把握。同时,只凭年长并不足以成为国君,因此隐公作为一个贤明的人可以更好地治理国家。 但是,由于国家的制度和传统习俗。只有嫡子才能成为国君,而隐公并非嫡子,所以不能立为国君。而桓公因为母亲的尊贵,所以尊贵地位更高,可以成为国君。 译文及注释详情»


公羊高简介: 公羊高是战国时期的一位经学家,也是旧题《春秋公羊传》的作者。他出生在齐国,相传是子夏(卜商)的弟子,主要研究《春秋》一书,并在公羊平时期进行了整理和注释。 据传说,最初《春秋公羊传》仅有口头传承,直到西汉景帝时期,才由公羊寿及齐人胡母生著录于竹帛之上,并流传至今。《春秋公羊传》也被称为《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍。 《春秋公羊传》的内容从鲁隐公元年(前722)起,至鲁哀公十四年(前481)结束。它注重阐释《春秋》中的“微言”和“大义”,史事记载较为简略,但对于研究《春秋》和古代中国社会历史,具有非常重要的价值。 关于公羊高的出生和死亡时间,历史上并没有明确的记载,无法得知他的具体生平。