原文: 桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。
青闺娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠。
没幸章台成别恨,有情灞岸管离愁。
塞垣多少思归客,留着长条赠远游。
译文及注释:
桥北桥南千百树,绿烟金穗映清流。——桥的北边和南边有千百棵树,绿色的烟雾和金色的穗子映照在清澈的河水上。
青闺娟眼窥人过,翠染柔丝带雨稠。——年轻的女子从窗户里偷看路人,翠绿的丝带沾满了雨水。
没幸章台成别恨,有情灞岸管离愁。——没有幸福的在章台上成为别人的恨,有情人在灞岸上守着离别的忧愁。
塞垣多少思归客,留着长条赠远游。——边塞上有多少思乡的旅人,留下长长的信条送给远方的游子。
注释:
桥北桥南:指桥的两侧。
千百树:形容树木茂盛。
绿烟金穗:形容景色美丽,绿色的烟雾和金色的麦穗映照在清流之上。
青闺娟:指女子。
眼窥人过:偷偷地看人经过。
翠染柔丝:形容细软的丝绸染上了翠绿色。
带雨稠:形容雨水很多,丝绸湿润而厚重。
没幸章台成别恨:没有机会在章台上成就别恨之事,指未能如愿。
有情灞岸管离愁:在灞水岸边,有情人管不住离愁,指思念之情难以割舍。
塞垣多少思归客:指在边塞地区,有多少思乡之情的旅客。
留着长条赠远游:留下长长的信笺,赠送给远行的人。
译文及注释详情»
注释:
这首诗选自《宣德宁夏志》中的“朱栴西夏八景”之一的“官桥柳色”,原诗注释说明了官桥的历史背景和位置,以及春夏季节千株垂柳的美景,冬天的瑞雪让柳树变成了“梨花”。诗中使用了“青闺”来形容柳树的叶芽,用“娟眼”形容柳树的嫩叶。其中“没幸”一句出自唐代韩翃的柳诗,与柳氏相伴的章台柳被用作比喻。灞岸是指陕西长安县东的灞水岸边,汉唐时期人们在这里送别常常折柳寄意。最后,诗中提到了塞垣,指的是边境地带。
注释详情»
朱栴简介: 明朝诗人,作者信息正在完善中!