原文: 菩萨蛮霏霏点点回塘雨,双双只只鸳鸯语。灼灼野花香,依依金柳黄。
盈盈江上女,两两溪边舞。皎皎绮罗光,青青云粉状。
译文及注释:
菩萨蛮:指菩萨蛮山,霏霏:细雨纷纷,点点:雨点落下,回塘:回到池塘里,双双:成对的,只只:孤雌雄鸳鸯,灼灼:明亮,野花:野生花卉,香:芳香,依依:依依不舍,金柳:黄色柳树,黄:黄色。
盈盈:形容女子柔美,江上女:指在江边的女子,两两:成对的,溪边:小溪旁边,舞:跳舞,皎皎:明亮,绮罗:华美的衣裳,光:光彩,青青:形容颜色清新,云粉:云彩般的粉色。
注释:
菩萨蛮:指南朝时期的女诗人薛涛,其诗作多以“菩萨蛮”为题。
霏霏:形容雨点细密纷飞的样子。
回塘:回流的池塘。
鸳鸯:一种水鸟,雄鸟和雌鸟羽毛颜色不同,常被比作恩爱夫妻的象征。
灼灼:形容花朵鲜艳明亮的样子。
金柳:指柳树的一种品种,叶子呈金黄色。
盈盈:形容女子眼神明亮清澈的样子。
绮罗:华丽的绸缎。
青青:形容云彩颜色清新明亮的样子。
云粉状:形容云彩的形状像粉末一样轻盈。
译文及注释详情»
佚名简介: 五代诗人,作者信息正在完善中!