《塞下曲·其六》拼音译文赏析

  • sài
    xià
    ·
    liù
  • [
    táng
    ]
    róng
  • beǐ
    fēng
    diāo
    bái
    cǎo
  • hòu
    shù
    lóu
    yuè
    qiū
    lái
    biān
    jiāng
    xīn
  • tiě
    shuāng
    lòu
    chóng
    zhàn
    suì
    nián
    shēn
  • yǒu
    lóng
    sài
    yān
    chén
    feī
    zhì
    jīn

原文: 北风凋白草,胡马日骎骎。
夜后戍楼月,秋来边将心。
铁衣霜露重,战马岁年深。
自有卢龙塞,烟尘飞至今。



译文及注释
北风吹萎白草,胡马在阳光下奔跑。
夜晚守卫楼上,月光照耀,秋天来临,边疆将士心中思虑重重。
铁甲上沾满霜露,战马经历岁月沧桑。
卢龙塞上自有风景,烟尘飞扬至今。
注释:
北风:指寒冷的风。

凋:枯萎、凋谢。

白草:指草木在寒冷的冬季中失去了绿色,变成了白色。

胡马:指北方游牧民族的马匹。

日骎骎:指阳光明媚,马儿奔跑的样子。

夜后戍楼月:指夜晚守卫城池的士兵在城楼上看到的月亮。

秋来边将心:指秋季边疆战士的心情。

铁衣:指战士穿的铁甲。

霜露重:指秋季夜晚的霜和露水很重。

战马岁年深:指战马经历了多年的战争,已经老了。

自有卢龙塞:指卢龙塞是古代边塞重要的军事要塞。

烟尘飞至今:指历史悠久的卢龙塞至今仍有烟尘,说明边塞战争从未停止。


译文及注释详情»


鉴赏
静,砂堤月色寒。铁衣远戍边,单于独望还。” 首句“夜后戍楼静”用“静”字描绘了一片宁静的环境,而“夜后”则暗示了此刻士兵的孤独和思念。第二句“砂堤月色寒”则通过月色的形容词“寒”创造出紧张而严峻的气氛。接下来的两句“铁衣远戍边,单于独望还”刻画了这位老将的形象。他穿着坚实的铁衣,远离家园,守护国家的边境。在这个孤独的夜晚里,他独自站在戍楼上,独望归程的希望。这个形象表达了为国戍边的边塞士兵的坚韧和不屈不挠的精神。 整首诗虽然没有描写激烈的战斗情节,却通过细腻的描写和精准的用词刻画了军旅生活中的心理状态和战争对人的摧残,展现了作者关于和平的美好愿望和对边塞战争中士兵们的无限深情。该诗蕴含着人类追求和平、幸福的共同愿景,深刻感动了读者们。 鉴赏详情»


戎昱简介: 戎昱(744~800),唐代诗人,荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事,后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史,翌年贬为辰州刺史,后又任虔州刺史,晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。 戎昱是中唐前期比较注重反映现实的诗人之一,他的名作《苦哉行》写战争给人民带来的灾难,他的羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。