原文: 上马不捉鞭,反折杨柳枝。
蹀座吹长笛,愁杀行客儿。
腹中愁不乐,愿作郎马鞭。
出入擐郎臂,蹀座郎膝边。
放马两泉泽,忘不著连羁。
担鞍逐马走,何见得马骑。
遥看孟津河,杨柳郁婆娑。
我是虏家儿,不解汉儿歌。
健儿须快马,快马须健儿。
跸跋黄尘下,然后别雄雌。
译文及注释:
上马不拿鞭,反折杨柳枝。
坐下吹长笛,愁死行客儿。
心中愁不乐,愿做马鞭郎。
进出搀郎臂,坐下郎膝边。
放马到两泉,忘不了连缰。
背着鞍逐马,何曾见马骑。
远望孟津河,杨柳郁婆娑。
我是虏家儿,不懂汉儿歌。
健儿要快马,快马要健儿。
走过黄尘路,才能别雄雌。
注释:
上马不捉鞭:上马时不拿着马鞭。
反折杨柳枝:反折杨柳的枝条,可能是用来当做马鞭。
蹀座吹长笛:坐在地上吹长笛。
愁杀行客儿:愁苦的心情让路上的行人感到悲伤。
腹中愁不乐:内心忧虑,感到不快乐。
愿作郎马鞭:希望成为男子手中的马鞭。
出入擐郎臂:出门进门时搭在男子臂上。
蹀座郎膝边:坐在男子膝盖旁边。
放马两泉泽:放马到两个泉水旁边。
忘不著连羁:忘不了拴马的绳子。
担鞍逐马走:背着马鞍跟着马走。
何见得马骑:没有看到骑马的人。
遥看孟津河:远远地看着孟津河。
杨柳郁婆娑:杨柳摇曳,优美动人。
我是虏家儿:我是胡人的孩子。
不解汉儿歌:不懂汉族的歌曲。
健儿须快马:健壮的人需要快马。
快马须健儿:快马需要健壮的人。
跸跋黄尘下:走在黄土路上。
然后别雄雌:然后分别,男女分离。
译文及注释详情»
佚名简介: