原文: 一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。
有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。
译文及注释:
一夜轻雷落万丝,晴光映瓦碧参差。
有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。
注释:
一夕:一夜之间。
轻雷:指雷声轻微。
落万丝:形容雷声细密。
霁光:晴朗的光线。
浮瓦:指屋顶上的瓦片。
碧参差:形容瓦片的颜色参差不齐。
有情芍药:指芍药花含情脉脉。
含春泪:形容芍药花的露珠像春天的泪水。
无力蔷薇:指蔷薇花因无力而倒垂。
卧晓枝:指蔷薇花在早晨倚靠在树枝上。
译文及注释详情»
赏析:
这篇赏析介绍了《雨后庭院》这首诗的情感、特色和意境。诗人通过细致入微的描绘,勾勒出雨后春景的美妙画面:雨后庭院,晨雾薄笼,碧瓦晶莹,在春光明媚的映衬下,芍药和蔷薇各自含情脉脉地静卧在枝蔓之上。诗人用“含春泪”、“无力卧”等拟人手法来衬托花卉的华丽,表现出作者对美的敏感和对自然界景物的真挚感受。整篇诗歌以“春愁”为主旨,虽不露一“愁”字,但由芍药、蔷薇的情态中领悟,呈现了诗人多愁善感的性格。在表述方式上,诗人巧妙地运用对偶、比喻、拟人等修辞手法,展现了他丰富的表现力和独特的创造力。
此诗以“轻雷”、“春雨万丝”等言语精准的描绘出春雨的独特特色,把镜头的焦点对准了庭院一角,描绘出了雷雨后晴春晓日的精致画面。同时,以“好雨知时节”为开端,表现出诗人对自然界节律的认识和感悟。整篇诗歌在语言、形式、表达方面呈现了鲜明的特色,展示了诗人丰富的想象力、高超的修辞技巧和独特的艺术风格。
赏析详情»
译文及注释:
轻雷响过、春雨淅沥而下、雨后初晴、阳光
轻雷响过,春雨淅沥而下。雨后初晴,阳光好像在刚刚被雨洗过的碧瓦间浮动。春雨过后,芍药含泪[[1](https://www.gushiwen.org/guwen/qingzongshi/cjqs/794ae0cdc4e0.htm)],情意脉脉[[1](https://www.gushiwen.org/guwen/qingzongshi/cjqs/794ae0cdc4e0.htm)];蔷薇横卧[[2](https://so.gushiwen.org/shiwenv_3dc05f6a5a57.aspx)],娇态可掬[[2](https://so.gushiwen.org/shiwenv_3dc05f6a5a57.aspx)],惹人怜爱[[2](https://so.gushiwen.org/shiwenv_3dc05f6a5a57.aspx)]。
注释:
- 芍药含泪:芍药是指芍药花,含泪暗示它的娇嫩和柔弱,与情感上的伤感相呼应。
- 情意脉脉:形容情感绵长,缠绵悱恻。
- 蔷薇横卧:蔷薇是指月季花,横卧指它的姿态娇柔而倾斜。
- 娇态可掬:形容姿态娇柔而动人心魄。
译文及注释详情»
秦观简介: 秦观的诗词,以《鹊桥仙》、《长相思》、《满江红》、《蝶恋花》等最为著名,被誉为“宋词四大家”之首。他的诗文,以抒发自己的苦难经历和悲恸情怀为主,表现出深沉的思想境界,富有诗情画意,深受读者喜爱。他的诗文,曾被收录于《全唐诗》、《全宋词》、《宋词三百首》等诗歌选本中。