《孤雁二首·其二》拼音译文赏析

  • yàn
    èr
    shǒu
    ·
    èr
  • [
    táng
    ]
    cuī
  • xíng
    guī
    sài
    jìn
    niàn
    ěr
    zhī
  • xiāng
    shī
    hán
    táng
    xià
    chí
  • zhǔ
    yún
    àn
    guān
    yuè
    lěng
    xiāng
    suí
  • weì
    féng
    jiǎo
    feī

原文: 几行归塞尽,念尔独何之。
暮雨相呼失,寒塘欲下迟。
渚云低暗度,关月冷相随。
未必逢矰缴,孤飞自可疑。


相关标签:唐诗三百首写人

译文及注释
几行归塞尽,念尔独何之。
几行字写完,想你独自何处。
暮雨相呼失,寒塘欲下迟。
夜雨相互呼唤,寒塘想要下去却迟疑。
渚云低暗度,关月冷相随。
湖面上的云朵低垂暗淡,寒冷的月亮相伴相随。
未必逢矰缴,孤飞自可疑。
也许不会遇到困难,但独自飞行仍然会感到不安。
注释:
几行:几行泪水。

归塞:归隐山林。

念尔:想起你。

独何之:独自何处去。

相呼失:相互呼唤却失去了声音。

寒塘:寒冷的池塘。

欲下迟:想要下雨却迟迟不下。

渚云:水面上的云彩。

低暗度:低垂而暗淡。

关月:关山上的月亮。

矰缴:箭袋和弓弦。

孤飞:独自飞翔。

自可疑:自然会引起怀疑。


译文及注释详情»


赏析
这首《孤雁》是一首感人肺腑的五律诗,全篇皆实写孤雁的离群困境和悲苦心情。诗人通过描写孤雁独自飞行的场景表现出独立、坚强的性格特征,反映了人们追求自由、独立的思想精神。 首联“几行归塞尽,念尔独何之?”,通过“几行”表明原本有许多同伴,但都已经飞走,只有这只孤雁独自留下。这种“离群”的现象使得孤雁的生活陷入困境,让人感到无限的悲凉和孤独。 次联“舒翮自振时,不觉已西风。天寒翅愈举,水冷影双空。”描写孤雁失去同伴后的神态,先是通过“舒翮自振时”表现出孤雁尚且没有意识到失去了同伴,接着通过“天寒翅愈举,水冷影双空”来描述它失去同伴后的仓皇。这样的描写充分展现了孤雁内心的孤独和苦楚。 三联“时时谷口入,几度林中通。更自悲远别,江南又何处。”表现出孤雁离群失伴后的无助和孤独,通过“时时谷口入,几度林中通”描写了它一次次寻觅伙伴的心路历程,而“更自悲远别,江南又何处”更是对它孤独境遇和流浪生活的深深慨叹。 末联“疑箭惊飞鸟,愿言感遗音。可怜无定河边鹭,独立凝望千秋。”是表达诗人的良好愿望和矛盾心情,希望它不要遭受到年轻死亡的命运,同时也在矛盾地想要孤雁能继续坚持,感受到自由和无畏的生命力。最后一句则强调孤雁独自凝望着千秋,表达出孤雁不屈不挠、坚定执着的精神,是对孤独和自由的一种探索和追求。 赏析详情»


译文及注释
几阵齐飞的旅伴,全部回到了塞上,只有你这孤雁,不知独自飞向何方。暮雨中,你悲凄地呼唤丢失的伙伴,你想栖息,却又迟疑畏惧不下寒塘。渚上低暗,你孤独地穿越过了云层;只有关山的冷月,伴随你孤苦凄凉。虽然你未必会遭暗算,把生命葬丧,只是失群孤飞,毕竟叫人疑惧恐慌。 注释: 几阵:一些次数不确定的阵。 齐:同时。 塞上:指北方的边疆。 孤雁:孤独的雁。 栖息:停留。 迟疑:犹豫。 畏惧:害怕。 寒塘:冷冽的湖泊。 渚上:湖泊的岸边。 低暗:光线昏暗。 穿越:穿过。 关山:古代边关上的山脉。 冷月:冷清的月光。 失群孤飞:失去同伴而独自飞行。 译文及注释详情»


崔涂简介: 崔涂,字礼山,出生于854年,去世时间不详,出身于浙江富春江一带。唐僖宗光启四年(888)进士。他终生飘泊,游历巴蜀、吴楚、河南、秦陇等地,他的诗多以飘泊生活为题材,情调苍凉。他的诗作被收录在《全唐诗》中,共1卷。