原文: 峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。
来时万里同为客,今日翻成送故人。
译文及注释:
峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。
来时万里同为客,今日翻成送故人。
峡口处,花儿飘落,春天即将结束。离开故乡,无论去往何方,泪水都湿透了手帕。曾经一同旅行万里的朋友,今天却成了送别的对象。
注释:
峡口:峡谷的入口处。
花飞:指春天花开时花瓣飘落。
欲尽春:春天即将结束。
天涯:指遥远的地方。
去住:离开或停留。
泪沾巾:因离别而流泪,弄湿了手帕。
来时万里同为客:指曾经一起旅行,同为客人。
翻成:变成。
送故人:送别离去的朋友。
译文及注释详情»
译文及注释:
峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。
【注释】:峡口:指江河流经的峡谷。花:指春天盛开的花朵。随风降落:花瓣被风吹落。春天快要过去:指时间的流逝,春天即将结束。万里:相隔遥远的距离。泪水:眼泪。沾湿:被泪水弄湿。
来的时候(我们)是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。
【注释】:同路:指同行的旅伴。客人:表示此时作者在他人家中作客。主人:表示此时作者已经习惯了这里的生活,成为了这里的主人。送别:告别。
译文及注释详情»
创作背景:
本文谈论的是唐代诗人司空曙,他被列为“大历十才子”之一。尽管不同的人对“大历十才子”的名单有不同的看法,但是司空曙一直是所有名单中的成员。同时,他的诗歌数量在“大历十才子”中排名第四,可以说是该群体的中坚力量之一。
历史学家范文澜曾经对唐代文人的思想做过深入的研究。他认为,这些文人的才思来源有三种,即儒学、佛教(禅宗)和道教。除此之外,还有一些普通士人,他们追求名利,当得不到时会感到悲苦忧愁,而当得到时则感到快意纵欲,自我陶醉。这些“大历十才子”所处的时代充满着苦闷和忧患,现实的压力使得他们的视野向内收缩。然而,正是由于他们诗心的敏锐和直接,将触角伸向审美主体的心灵深处,通过表现自己复杂微妙的心态,使得他们能够深刻地领悟历史、社会和人生的本质。
可以看出,司空曙作为唐代著名的诗人,在“大历十才子”中地位显赫,他的诗歌作品不仅数量丰富,内容也涉及广泛,对于理解唐代文化和历史具有重要意义。
创作背景详情»
鉴赏:
产生了一种遥远之感,强调了离别的悲凉。同时,“同为客”这一词意味着自己与被送别的人都是外出旅行的客人,由此表达了在异乡客居的心情。作者通过对春天和自然景观的描绘,以及对旅途中的别离感受的深刻表达,展示了自己的感情世界,营造出一种悲怆的气氛。
值得注意的是,该诗使用了正面烘托的手法,即通过衬托其他事物来突出主题。作者通过描述峡口的风景,将春季的景象和离别之情相互烘托,从而更加突出了思乡之情和别离之苦。
总之,这首《峡口送友》虽然采用了常见的送别题材,但作者以别出心裁的手法,完美表达了自己的感情世界,打动了读者的心灵。通过对“峡口”、“花飞”等意象的运用,以及对春天、离别等主题的深刻探讨,使得这首诗作品再现了唐代诗歌的风骨和气度,令人叹为观止。
鉴赏详情»
司空曙简介: 司空曙(约720-790年),字文明,或作文初,广平(今河北永年县东南)人,大历十才子之一,唐代诗人,约唐代宗大历初前后在世。大历年进士,磊落有奇才,与李约为至交。性耿介,不干权要,家无担石,晏如也,尝因病中不给,遣其爱姬。韦辠节度剑南,辟致幕府,授洛阳主簿,未几,迁长林县丞,累官左拾遗,终水部郎中。曙诗有集二卷,登进士第,不详何年,曾官主簿,大历五年任左拾遗,贬长林(今湖北荆门西北)丞,贞元间,在剑南西川节度使韦皋幕任职,官检校水部郎中,终虞部郎中。曙为卢纶表兄,亦是"大历十才子"之一,其诗多为行旅赠别之作,长于抒情,多有名句,胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近性情"(《唐音癸签》卷七),有《司空文明诗集》,其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,长于五律,诗风闲雅疏淡。