原文: 傲吏身闲笑五侯,西江取竹起高楼。
南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥。
译文及注释:
傲吏身闲笑五侯,西江取竹起高楼。
南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥。
傲然的官员身闲逍遥,笑看五侯。在西江取竹,建起高楼。
南风轻柔,不需要蒲葵扇,戴着纱帽悠闲地躺着,看着水鸥。
注释:
傲吏:指自傲的官吏。
身闲:身体自由,没有被束缚。
笑五侯:嘲笑五品以上的官员。
西江:指珠江的一个支流。
取竹:采摘竹子。
起高楼:建造高楼。
南风:指南风,即夏季的风。
不用蒲葵扇:不需要蒲葵扇来扇凉。
纱帽:轻薄的帽子。
闲眠:悠闲地躺着。
对水鸥:面对着水鸥。
译文及注释详情»
李嘉祐简介: 李嘉祐的生卒年仍不可考。他的字是从一,来自赵州(今河北省赵县)。 根据另一段给出的信息,李嘉祐在天宝七年(748年)考中进士,并被任命为秘书正字。但是,在提供的文献中并没有提及李嘉祐的逝世时间。