原文: 冷艳全欺雪,余香乍入衣。
春风且莫定,吹向玉阶飞。
译文及注释:
冷艳全欺雪,余香乍入衣。
寒冷的美丽欺骗了雪,余香突然进入了衣服。
春风且莫定,吹向玉阶飞。
春风暂时不要停息,吹向玉阶上飞舞。
注释:
冷艳:形容美丽冷傲。
全欺雪:比喻美丽胜过雪。
余香:残留的香气。
乍入:突然进入。
衣:衣服。
春风:春天的风。
且:暂且。
莫:不要。
定:停止。
吹向:吹向某个方向。
玉阶:古代宫殿中的石阶,多用玉石铺成。
飞:飘动。
译文及注释详情»
丘为简介: 丘为是苏州嘉兴人,事继母孝顺,常在堂下种灵芝。他历经累官,曾担任太子右庶子等职务,在致仕后半数俸禄以终身。据记载,当时已经年过八十,但其母尚在世井然无恙。后来他居丧期间,观察使韩滉曾给他发放致仕官员的俸禄,以惠养老人,因此不可在丧期破例饮食过度,只能罢免春秋祭祀时的羊酒。丘为去世时已经年过九十六岁。 丘为与刘长卿、王维等大诗人均有交往。据称,刘长卿曾为他送行赴上都,而丘为也有13首诗作传世。不过,关于丘为的具体出生日期目前我们所了解的并不多,但可以推测他应该是唐朝中期的人物。