《古词三首》拼音译文赏析

  • sān
    shǒu
  • [
    táng
    ]
  • dài
    jīn
    chuāng
    jiān
    feī
    chén
    tōu
    fèng
    huáng
    chaī
    mén
    qián
    xíng
    rén
  • xīn
    cháng
    qīng
    yán
    xiá
    suí
    rén
    qiāo
    tóng
    jìng
    jiē
    tóu
    jiù
    míng
    yuè
  • dōng
    jiā
    xīn
    cháng
    ér
    qiè
    tóng
    shí
    shēng
    bìng
    cháng
    liǎng
    xīn
    shú
    dào
    xiāng
    míng

原文: 素丝带金地,窗间掬飞尘。偷得凤凰钗,门前乞行人。
新长青丝发,哑哑言语黠。随人敲铜镜,街头救明月。
东家新长儿,与妾同时生。并长两心熟,到大相呼名。



译文及注释
素丝带金地,窗间掬飞尘。
白色的丝带上缀着金色的花纹,飘动在窗前,掀起了飞扬的尘土。

偷得凤凰钗,门前乞行人。
偷来了一只凤凰钗,站在门前向过路人乞讨。

新长青丝发,哑哑言语黠。
年轻的青丝发,说话嗓音低沉而调皮。

随人敲铜镜,街头救明月。
跟着人们敲打铜镜,站在街头救援明月。

东家新长儿,与妾同时生。
东家新生的儿子,和我同时出生。

并长两心熟,到大相呼名。
我们一起长大,心意相通,到了大了互相称呼。
注释:
素丝带:白色丝带。
金地:黄金地面。
窗间:窗户之间。
掬:捧起。
飞尘:飞扬的尘土。
凤凰钗:形状像凤凰的发饰。
乞:乞求。
行人:路过的人。
新长青丝发:新长出的青丝发。
哑哑:轻声细语。
黠:调皮。
敲铜镜:敲打铜镜。
街头救明月:比喻做出了惊人的事情。
东家:邻居。
长儿:同年出生的男孩。
妾:女佣。
同时生:同年出生。
并长:一起长大。
两心熟:彼此心意相通。
到大:长大后。
相呼名:互相称呼。


译文及注释详情»


于鹄简介: 于鹄,是唐代大历到贞元时期的诗人,出生年代不详。他曾隐居汉阳,并担任过一些诸府从事的职务。 于鹄的诗歌风格朴实生动、清新可人,题材多描写隐逸生活和宣扬禅心道风。他的代表作有《巴女谣》、《江南曲》、《题邻居》、《塞上曲》、《悼孩子》、《长安游》、《惜花》、《南溪书斋》、《题美人》等。其中,《巴女谣》和《江南曲》两首诗最为广泛流传。 至于于鹄的去世时间也不详,但根据他的作品风格以及历史背景,可以推测他应该在唐代中晚期逝世。在他的诗歌中,我们可以感受到他对自然和人性的深刻理解,以及对人生境遇的体察和思考。