原文: 日落众山昏,萧萧暮雨繁。那堪两处宿,共听一声猿。
译文及注释:
日落众山昏,太阳落山后,群山渐渐昏暗。
萧萧暮雨繁,微风吹拂,夜雨纷纷。
那堪两处宿,难以忍受在两处落脚。
共听一声猿,一起听着猿猴的叫声。
注释:
日落:太阳落山。
众山:许多山峰。
昏:天色渐渐暗下来。
萧萧:形容雨声。
暮雨:傍晚时下的雨。
繁:密集。
那堪:何以忍受。
两处宿:两个地方住宿。
共听一声猿:一起听到一只猿的叫声。
译文及注释详情»
译文:
日暮时分、群山淹没、昏暗、密集的暮雨
【汉字译文】
日暮时分,群山淹没在昏暗之中,接着,又有一阵密集的暮雨袭来。今夜,你我怎能忍受宿于两地却听着同样凄厉的猿鸣。
【注释】
日暮:夕阳西下的时候;时分:时间;群山:连绵起伏的山峦;淹没:陷没于某种状态之中;昏暗:光线微弱、不明亮的状态;接着:然后;密集:频繁的;暮雨:傍晚时分的雨;袭来:突然袭击;今夜:指当前这个晚上;忍受:承受、容忍;宿于:留宿、过夜;两地:指相隔遥远的两个地方;同样:一样的;凄厉:悲惨而尖锐的;猿鸣:猿猴呼声。
【来源链接】:
[1](https://context.reverso.net/translation/chinese-english/%E6%97%A5%E6%9A%AE%E6%97%B6%E5%88%86)
译文详情»
李端简介: 李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。他少年时曾居住在庐山,向诗僧皎然学习诗歌。大历五年(770年)他考中进士,后曾先后担任秘书省校书郎、杭州司马等职务。 晚年时,李端辞官隐居湖南衡山,并自号衡岳幽人。他的诗歌表现了一种消极避世的思想,很多作品都是应酬之作。不过,个别作品也对当时社会现实有所反映,同时他的一些写闺情的诗也清婉可诵,被称为“才子中的才子”。 李端的具体出生年份是约在公元743年左右,而死亡年份尚不确定,大约在公元782年左右。他的名篇《听筝》是唐代文学名篇之一,曾入选《唐诗三百首》。李端也是唐代十才子之一,其诗集《李端诗集》存世三卷。