《如意娘》拼音译文赏析

  • niáng
  • [
    táng
    ]
    tiān
  • kàn
    zhū
    chéng
    fēn
    fēn
    qiáo
    cuì
    zhī
    weí
    jūn
  • xìn
    lái
    cháng
    xià
    leì
    kaī
    xiāng
    yàn
    shí
    liú
    qún

原文: 看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君。
不信比来长下泪,开箱验取石榴裙。


相关标签:婉约

译文及注释
看着红色和绿色的思绪交织,瘦弱支离地回忆起你。不相信最近常常流泪,打开箱子拿出石榴裙来验证。 译文及注释详情»


创作背景
创作背景: 《武则天传》中记载,武则天在唐太宗贞观年间成为了一名才人,但却始终没有得到提升,地位也没能超过正五品。唐太宗赐名“武媚”,但不久就将她冷落于一边。然而,12年的才人生涯并没有让武则天放弃追求更高的位置和更大的权力。与此同时,在唐太宗病重期间,武则天和唐太宗的儿子后来的高宗李治建立了感情。651年,唐太宗去世后,武则天和其他一些没有子女的嫔妃们一起入长安感业寺为尼,在那里度过了漫长的几年时光。 然而,武则天与新皇帝唐高宗李治之间的联系并没有因此而终结。相反,他们之间的关系愈发紧密。唐高宗李治对武则天的钦定和宠爱,成为她最终成为中国历史上唯一的女皇帝的关键支撑。 这段历史背景展现了原本平淡无奇的一个才人的历程,她毫无背景和势力,但靠着自己的聪明才智和勇气,最终走上了成为中国历史上唯一的女皇帝的道路,创造了一个历史传奇。 创作背景详情»


赏析
《如意娘》是唐代著名女诗人武则天所作的抒情诗,由商调曲谱成。这首诗写出了作者深深的相思之情,通过巧妙的比兴,展现了多种情感层次。 第一句“看朱成碧思纷纷”,通过“看朱”和“成碧”的反差,表现了作者内心的矛盾和苦闷。此句描写了作者在对爱情的期盼中,却因爱情的变故而陷入了无尽的思念之中,甚至出现视物颜色失真的现象,暗示了作者内心的伤痛与不安。 接下来的“憔悴支离为忆君”一句,则更加生动地表达了作者的孤独和痛苦。作者用“憔悴支离”形容自己的身形和心态,表现了失落和彷徨之情。同时,“忆君”也展现出作者对已逝去的爱情的追思和怀念,深深地触动了读者的心灵。 总体上,《如意娘》通过简洁、凝练的语言,巧妙地运用比兴和象征手法,表现了作者深沉的思念之情,以及对爱情和生命的追求和坚持。此诗不仅是中国古代文学中的经典之作,也是世界文学的瑰宝。 赏析详情»


译文及注释
武则天、相思过度、魂不守舍、恍惚迷离 相思过度,以致魂不守舍,恍惚迷离中竟将红色看成绿色。思念后果,身体憔悴,精神恍惚。如果你不相信我近来因思念你而流泪。那就开箱看看我石榴裙上的斑斑泪痕吧。 注释: - 相思:爱慕之情 - 过度:太过,过分 - 魂不守舍:因极度的悲痛或思念等情感而精神错乱、不能自制 - 恍惚迷离:失去清晰的意识和判断,处于模糊和迷茫状态 - 石榴裙:一种古代女装,上面绣有石榴图案,寓意多子多福 - 斑斑泪痕:指满是泪痕的痕迹,形容非常伤心悲痛的样子 参考来源:[[2](https://baike.baidu.com/item/%E9%AD%82%E4%B8%8D%E5%AE%88%E8%88%8D/4472487)],个人理解补充。 译文及注释详情»


武则天简介: 武则天(624年-705年)是中国历史上唯一一个正统的女皇帝,也是即位年龄最大(67岁即位)、寿命最长的皇帝之一(终年82岁)。她出生于今山西文水县东的并州文水,是唐朝功臣武士彟的次女,母亲为杨氏。 十四岁时,武则天入宫成为唐太宗的才人,并被赐号“媚娘”。后来,唐高宗即位时,她先被封为昭仪,后晋升为皇后,尊号为“天后”,与唐高宗李治一起被称为“二圣”。 683年12月27日,唐中宗、唐睿宗的皇太后武后临朝称制。在武后的治理下,唐朝政治经济发展得到了长足的进步。690年,她自立为皇帝,建立了武周王朝,定都洛阳,改称神都。 但是,705年,武则天病危,宰相张柬之发动兵变,迫使她退位。此次政变被称为“神龙革命”,唐中宗复辟,恢复了唐朝的旧制。然而,唐朝政治经济仍然继承了武后的一些政策。因此,在唐玄宗时期,她被追封为“则天大圣皇帝”,后遵照遗言改封为“则天大圣皇后”,以皇后身份入葬于乾陵。 唐玄宗开元四年(716年),唐朝正式为她改谥号为“则天皇后”,天宝八载(749年),又加尊号为“则天顺圣皇后”。总之,武则天是一个寿命长、政治才能出众的杰出历史人物。