《愚公移山》拼音译文赏析

  • gōng
    shān
  • [
    xiān
    qín
    ]
    liè
    kòu
  • tài
    xíng
    wáng
    èr
    shān
    fāng
    bǎi
    gāo
    wàn
    rèn
    běn
    zài
    zhōu
    zhī
    nán
    yáng
    zhī
    beǐ
  • beǐ
    shān
    gōng
    zhě
    nián
    qiě
    jiǔ
    shí
    miàn
    shān
    ér
    chéng
    shān
    beǐ
    zhī
    sài
    chū
    zhī
    shì
    ér
    móu
    yuē
    píng
    xiǎn
    zhǐ
    tōng
    nán
    hàn
    yīn
    rán
    xiāng
    xiàn
    yuē
    jūn
    zhī
    céng
    néng
    sǔn
    kuí
    zhī
    qiū
    tài
    xíng
    wáng
    qiě
    yān
    zhì
    shí
    yuē
    tóu
    zhū
    hǎi
    zhī
    weǐ
    yǐn
    zhī
    beǐ
    suì
    shuài
    sūn
    dān
    zhě
    sān
    kòu
    shí
    kěn
    rǎng
    běn
    yùn
    hǎi
    zhī
    weǐ
    lín
    rén
    jīng
    chéng
    shì
    zhī
    shuāng
    yǒu
    nán
    shǐ
    chèn
    tiào
    wǎng
    zhù
    zhī
    hán
    shǔ
    jié
    shǐ
    fǎn
    yān
  • zhì
    sǒu
    xiào
    ér
    zhǐ
    zhī
    yuē
    shèn
    zhī
    huì
    cán
    nián
    céng
    néng
    huǐ
    shān
    zhī
    máo
    shí
    beǐ
    shān
    gōng
    cháng
    yuē
    xīn
    zhī
    chè
    céng
    ruò
    shuāng
    ruò
    suī
    zhī
    yǒu
    yān
    yòu
    shēng
    sūn
    sūn
    yòu
    shēng
    yòu
    yǒu
    yòu
    yǒu
    sūn
    sūn
    sūn
    qióng
    kuì
    ér
    shān
    jiā
    zēng
    ér
    píng
    zhì
    sǒu
    wáng
    yìng
  • cāo
    shé
    zhī
    shén
    wén
    zhī
    gào
    zhī
    gǎn
    chéng
    mìng
    kuā
    é
    shì
    èr
    èr
    shān
    cuò
    shuò
    dōng
    cuò
    yōng
    nán
    zhī
    nán
    hàn
    zhī
    yīn
    lǒng
    duàn
    yān

原文: 太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。


相关标签:初中文言文

译文及注释
太行、王屋两座山,相距七百里,高万仞。它们位于冀州南部,河阳北面。北山有一位名叫愚公的老人,已经九十岁了,他住在山的正对面。他想要打通北面的山隘,使得往来更加便捷。他和家人商量后决定毕尽全力,把太行、王屋两座山都平掉,以便通往豫南、汉阴。他的妻子提出疑问:“你的力量连魁父山都无法摧毁,如何能够平掉太行、王屋两座山呢?而且,你打算把土石放在哪里呢?”愚公回答:“我们把土石投到渤海之尾,北面的荒地上。”于是,他带着三个儿子和孙子,用箕畚把石头挖掘出来,运到渤海之尾。邻居京城氏的寡妇有一个刚刚长出牙齿的儿子,也跑来帮忙。经过了一个春夏秋冬,他们终于有了第一次收获。

河曲智叟看到这个情况,笑着阻止了他们:“你们真是太不明智了。你们已经老了,连山上的一根草都摧毁不了,更何况是土石呢?”愚公长叹一声:“你的心太固执了,无法理解。你还不如那位寡妇的弱小儿子。即使我死了,我的儿子还在,我的孙子也会生下去,子孙后代无穷无尽,而山却不会增加,为什么不让它变得平坦呢?”河曲智叟听了之后,默默地离开了。

后来,操蛇之神听到了这个故事,担心愚公会一直这样下去,就向天帝报告了这个情况。天帝感受到了他的诚意,命令夸娥氏的两个儿子,一个负责太行山,一个负责王屋山,把它们放在朔方东面和雍南。从此以后,冀州南部和汉阴之间就没有了障碍。 译文及注释详情»


列御寇简介: - 姓名:列御寇(名寇,又名御寇) - 别名:圄寇、国寇 - 生卒年:生卒时间不详。相传是战国前期的道家人,与郑缪公同时。 - 籍贯:郑国人 - 经历:主张清静无为,属于道家学派。汉代班固《艺文志》中将其作品《列子》收录在“道家”部分,但这本书早已散失,现已无法查证。 以上是根据您提供的信息整理出的列御寇的基本信息,如有不全之处,还请指出。