《杨布打狗》拼音译文赏析

  • yáng
    gǒu
  • [
    xiān
    qín
    ]
    liè
    kòu
  • yáng
    zhū
    zhī
    yuē
    ér
    chū
    tiān
    jiě
    ér
    fǎn
    gǒu
    zhī
    yíng
    ér
    feì
    zhī
    yáng
    jiāng
    zhī
    yáng
    zhū
    yuē
    yóu
    shì
    xiàng
    zhě
    shǐ
    使
    gǒu
    bái
    ér
    wǎng
    heī
    ér
    lái
    néng
    guài
    zaī

原文: 杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”


相关标签:哲理

译文及注释
杨朱的弟弟叫布,穿着素色的衣服出门。天下起雨,他就脱下素色的衣服,换上黑色的衣服回家。他的狗不认识他,跑过来叫。杨布生气,要打狗。杨朱说:“你不要打它,它还是你的狗。刚才我让它穿白色的衣服出门,回来时穿黑色的衣服,难道你不觉得奇怪吗?”
注释:
杨朱:战国时期著名的道家思想家。

曰布:指杨朱的弟弟杨布。

衣素衣:穿着白色的衣服。

天雨:下雨天。

解素衣:脱下白色的衣服。

衣缁衣:换上黑色的衣服。

其狗不知:指杨朱家的狗不认识杨布。

迎而吠之:见到杨布后开始叫。

将扑之:准备打狗。

子无扑矣:不要打狗。

子亦犹是也:狗还是狗,不会因为颜色的改变而改变本质。

使汝狗白而往黑而来:让狗穿上白色的衣服出门,回来时换上黑色的衣服,这样狗就变了颜色,但本质没有改变。

岂能无怪哉:难免会感到奇怪。


译文及注释详情»


寓意
《列御寇》是一本关于修身立德的经典著作。它告诉我们,在人际交往中,不要轻易动怒发火,而应该学会体谅别人,换位思考,并理解别人。有时候我们看待事物只是看到了表面现象,却无法把握事物的本质。只有深入了解事物的本质,才能对事物有正确的认识。 当我们遭遇不友好的情况时,不应一味地责怪别人,而应设身处地,反省自己是否存在问题。同时,如果我们发生了改变,也不应该怪别人对我们另眼相看,因为改变了自己才是最重要的。就像《列御寇》里所说的那样:“若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。” 因此,当我们遇到是非问题时,我们首先应该反省自己,不忙于责怪别人,而是先内求诸己。只有这样,我们才能成为一个真正懂得体谅、尊重别人的人,也才能更好地提升自己的修养品质。 寓意详情»


故事
着,突然听到前方传来了一阵尖锐的哭声。杨布赶紧加快脚步,跑到了声音传来的地方。只见一位年轻的女子在路旁抱着一个婴儿,哭得死去活来。杨布走上前去询问,得知女子是从附近的村庄赶来,婴儿不幸生病,需要赶去县城看病,但因为雨天道路难行,她已经连续两天未能到达目的地。此时婴儿已经情况危急,需要尽快救治。 杨布心中一动,他想到了家中的大哥杨朱,杨朱在村里骑马出行很是拿手。于是杨布毫不犹豫地把婴儿交给了女子,自己便飞跑回家,告诉了杨朱婴儿的情况。杨朱听罢,立即准备好马匹,带着杨布和女子一起上路,穿越山林,跨过溪流,在山道崎岖处小跑,经历了无数的曲折和困难,终于顺利地将婴儿送到了县城的医院。由于及时救治,婴儿最终得以康复。 这次事件让杨家兄弟深受触动,他们意识到自己所学的诗书知识并不是最重要的,更重要的是用自己的力量去帮助他人,去解决身边的问题。从此以后,杨家兄弟更加勤奋地学习,更加关注周围的人和事。他们用自己的行动,展现了一名文化人应有的风度和高尚品质,也为后人树立了榜样。 故事详情»


评点
这篇文章通过一个生动的故事告诉我们不要只看表面现象,而要透过现象看本质。故事中,杨布换了衣服后被家里的狗误认为是陌生人,这提示我们不能只看到外表,而要更深入地了解一个人或事物的本质属性。另外,文章也阐明了我们在遇到因为表面现象而产生的误解时,应该保持冷静并努力消除误解,而不是像杨布那样发火解气。 文章的观点十分中肯和实用。在现实生活中,我们往往会因为自己的主观臆断或受到外界信息的影响,而对人和事物产生偏见和误解。这时就需要像文章所说的一样,不断挖掘事物的本质,以达到更准确地认知和理解。 此外,文章对于杨布家里的狗误认主人的情形也作出了评价,并指出这种错误不仅仅是狗的个人行为问题,更是一种类比于人类的认知问题。文章提醒我们,犯错并不可笑,人们要经常提醒自己保持清醒,看到事物的本质特征,避免类似低级错误的发生。 总之,该篇文章通俗易懂,阐述了一个深刻的道理,极富说服力。在现实生活中,我们需要通过理性的思考和不断的学习来认识事物的本质,尽量避免因为表面现象而产生的误解和偏见。 评点详情»


译文及注释
杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。遇到了大雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会像它一样。假如刚才你的狗离开时是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?” 【注释】: 杨朱:战国时期著名哲学家杨朱,主张“以天为师,以道为宗”,倡导“彻悟”和“克己复礼”。 大雨:暴雨,指由暴风等因素所引起的雨。 黑色:指衣物的颜色,黑色即为深色。 狗:动物名,属于犬科,是人类长期饲养的一种动物,通常被作为宠物或猎物。 生气:情绪反应之一,表示某人对某种事物或人感到不满或愤怒。 打狗:指打棍棒等方法对待犬只。 奇怪:感到不寻常或不正常,表示惊异或怀疑。 译文及注释详情»


列御寇简介: - 姓名:列御寇(名寇,又名御寇) - 别名:圄寇、国寇 - 生卒年:生卒时间不详。相传是战国前期的道家人,与郑缪公同时。 - 籍贯:郑国人 - 经历:主张清静无为,属于道家学派。汉代班固《艺文志》中将其作品《列子》收录在“道家”部分,但这本书早已散失,现已无法查证。 以上是根据您提供的信息整理出的列御寇的基本信息,如有不全之处,还请指出。